ويكيبيديا

    "بكلا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ambos
        
    • ambas
        
    • las dos
        
    • todas formas
        
    • cualquier manera
        
    • cualquier forma
        
    • los dos
        
    • todas maneras
        
    • De todas
        
    • De cualquier
        
    • dos cosas
        
    ¿La única mujer líder del Congreso de ambos partidos, y te retiras? Open Subtitles المرأة الوحيدة في قيادة الكونغرس بكلا الحزبين، و تقررين الإنسحاب؟
    El Sr. Clark declaró que el Sr. Feissel continuaría en contacto con ambos dirigentes. UN وذكر أن السيد فيسيل سيظل على اتصال بكلا الزعيمين.
    ambos incidentes se notificaron al Departamento de Policía de Bajina Basta. UN وقد أبلغت إدارة الشرطة في بايينا باستا بكلا الحادثتين.
    La UNMIS sigue en contacto con ambas partes a fin de encontrar, lo antes posible, una fecha para la primera ronda de conversaciones. UN ولا تزال البعثة على اتصال بكلا الجانبين بهدف التمكن، في أقرب وقت ممكن، من تثبيت موعد للجولة الأولى من المحادثات.
    Si no hay progresos en ese campo, seguirán aumentando las tensiones en detrimento de ambas partes. UN وبغير إحراز أوجه تقدم في هذه المجالات، فلسوف تستمر التوترات التي من شأنها أن تلحق الضرر بكلا الجانبين.
    Costaría más cumplir ambos criterios simultáneamente que los actuales criterios de graduación del PNUD. UN والوفاء بكلا المعيارين في نفس الوقت أصعب من معايير القياس المتدرج الحالي لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    En ambos sentidos había grandes diferencias entre las provincias. UN وفيما يتعلق بكلا المعدلين، توجد تفاوتات كبيرة بين المقاطعات.
    El Estado Parte alega que normativas discrepantes a este respecto crearían graves problemas a los Estados que se han declarado obligados por ambos instrumentos. UN وتحتج الدولة الطرف بأن تباعد المعايير في هذا الصدد يوجِد مشاكل خطيرة للدول التي أعلنت التزامها بكلا الصكين.
    El Estado Parte argumenta que la divergente interpretación de las normas a este respecto plantearía graves problemas a los Estados que han firmado ambos instrumentos. UN وتدفع الدولة الطرف بأن وجود معايير متضاربة بهذا الشأن يخلق مشكلات خطيرة للدول التي أعلنت التزامها بكلا الصكين.
    La caída de la demanda registrada en ambos países fue una causa común de la desaceleración, aunque la economía japonesa también tenía problemas más profundos de tipo estructural y dificultades persistentes en el sector financiero. UN وكان انحدار الطلب بكلا البلدين بمثابة السبب المشترك للتباطؤ، ولكن الاقتصاد الياباني قد أصيب أيضا بمشاكل أكثر عمقا في بعض ملامحه الهيكلية، إلى جانب وجود صعوبات مستمرة في القطاع المالي.
    Se proporcionó al Gobierno del Iraq una copia del mandato para ambos exámenes y se le pidió que ayudara y contribuyera a ambos exámenes. UN وقد زوﱢدت حكومة العراق بنسخة من الاختصاصات المتعلقة بكلا الاستعراضين وطلب إليها أيضا المساعدة والمساهمة فيهما.
    Este hecho también tendría que tenerse en cuenta en sus proyecciones y tiene consecuencias para las políticas y medidas de ambas Partes. UN ويتعين أن يُؤخَذ ذلك في الحسبان أيضا في إسقاطاته كما أن ذلك له آثار على السياسات والتدابير فيما يتعلق بكلا الطرفين.
    También exhortó a ambas comunidades a que no escatimaran esfuerzos para relajar la tirantez existente. UN كما أنه أهاب بكلا الطائفتين أن تبذلا كل ما في الوسع ﻹزالة التوترات القائمة.
    En la actualidad, sólo se permite el establecimiento de un promedio de 10 puestos de control diarios en ambas entidades. UN واﻵن، لا يسمح إلا بعشر نقاط تفتيش في المتوسط، كل يوم، بكلا الكيانين.
    No obstante, el Subcomité instó a ambas partes a seguir buscando un acuerdo al respecto. UN بيد أن اللجنة الفرعية تهيب بكلا الطرفين أن يواصلا سعيهما إلى تحقيق اتفاق بشأن هذه المسألة.
    La contabilidad se lleva en ambas monedas, como se indica en los estatutos y las normas financieras de las Naciones Unidas y de la OMC. UN ويحتفظ بحسابات بكلا العمليتين، وذلك وفق ما يفهم من النظم الأساسية والمالية لكل من الأمم المتحدة والمنظمة.
    El Grupo de Trabajo convino en mantener ambas opciones en el texto y en volver a examinar el tema más adelante. UN واتفق الفريق العامل على الاحتفاظ بكلا الخيارين والعودة إلى النظر في هذه المسألة في وقت لاحق.
    Fue una sorpresa increíble para mí encontrar una organización que se preocupaba por las dos partes de mi vida. TED كانت مفاجأة عظيمة بالنسبة لي لأجد أن هنالك حقا مؤسسة اهتمت بكلا الجانبين من جوانب حياتي
    Quiero decir, está bien de todas formas. Open Subtitles لا بأس بالنسبة لي بكلا الآمرين
    La regresaremos tan pronto como sea posible. O volvemos por ti. De cualquier manera, nos vemos pronto. Open Subtitles سنعيد هذا بأقرب فرصة أو نعود لأخذك، بكلا الحالين، سنراك قريباً
    No se como hiciste para resistírtele a Brad, con lo de las impresiones de manos y la luz de luna y la mirada a los ojos, que podría ser amor o locura, pero de cualquier forma, es atención Open Subtitles لا اعرف كيف تقاومين براد مع طباعة اليد ونور القمر والنظر بعينيه قد يكون الحب أو الجنون لكن بكلا الحالي انه اهتمام
    los dos indicadores reflejan progresos superiores a las metas fijadas para el bienio. UN وقد تجاوزت الإنجازات، وفقا لقياسها بكلا المؤشرين، المستويات المنشودة لفترة السنتين.
    Vamos, de todas maneras, todo lo que tengo que hacer es seguir el rastro del sicario otra vez, ¿vale? Open Subtitles بربك بكلا الطريقين كل ما عليَّ فعله هو أن ألتقط أثر القاتل مجدداً , حسناً ؟
    Y-y puedo hacer las dos cosas. Open Subtitles وأنا أستطيع القيام بكلا الأمرين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد