Muchos informes intentan facilitar a todos los grupos interesados toda la información que necesitan en el mismo documento. | UN | ويحاول العديد من التقارير تزويد كافة جماعات المصالح بكل المعلومات التي تطلبها في وثيقة واحدة. |
La institución financiera, cuando la ØKOKRIM se lo solicite, comunicará toda la información necesaria sobre el presunto delito. | UN | وتلتزم المؤسسة المالية وموظفوها بتزويد تلك السلطة، لدى طلبها، بكل المعلومات الضرورية المتعلقة بالجريمة المحتملة. |
Tu madre solo quiere que tengas toda la información para que... puedas tomarlo con calma. | Open Subtitles | والدتك تريدك ان تعلمي بكل المعلومات لكي تتمكني من ان تتخلي عنه ببطء |
Es también ese Gobierno el que, a pesar de toda la información que se le ha brindado sobre estos grupos, no ha tomado medidas para frenar y cortar estas acciones. | UN | والحكومة الأمريكية هي التي لم تتخذ أي تدابير ضد تلك الجماعات لكبحها ومنع أنشطتها، ضاربة عرض الحائط بكل المعلومات التي قدمت إليها بشأن تلك الجماعات. |
En las próximas semanas, mi delegación estará en disposición de proporcionarles todas las informaciones prácticas necesarias. | UN | وسيكون وفد بلدي على استعداد في الأسابيع القادمة لتزويدكم بكل المعلومات العملية اللازمة. |
Los bancos deben mantener toda la información facilitada durante cinco años. | UN | ويحتفظ بكل المعلومات المقدمة في السجلات لمدة خمس سنوات. |
¿Puedo considerar que la Asamblea General desea tomar nota de toda la información de la que la Mesa desea que tome nota y aprobar todas las recomendaciones de la Mesa? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في الإحاطة علما بكل المعلومات المطلوب منها أن تحيط علما بها، وإقرار جميع التوصيات التي قدمها المكتب؟ |
Los funcionarios del ASECNA se han comprometido a proporcionar al Equipo de Tareas toda la información necesaria para su misión de vigilancia. C. Aeropuertos y pistas de aterrizaje | UN | وقد التزم مسؤولو الوكالة بتزويد فرقة العمل بكل المعلومات اللازمة لمهمة الرصد التي تضطلع بها. |
3. La Mesa toma nota de toda la información pertinente que figura en el capítulo II del memorando. | UN | 3 - وأحاط المكتب علما بكل المعلومات ذات الصلة الواردة في الفصل الثاني من المذكرة. |
El Consejo de Seguridad debería alentar a los Estados Miembros a proporcionar al Ombudsman toda la información disponible y concertar con él acuerdos o arreglos de confidencialidad. | UN | ينبغي لمجلس الأمن أن يشجع الدول الأعضاء على تزويد أمين المظالم بكل المعلومات المتاحة وإبرام اتفاقات أو ترتيبات معه بشأن سرية تلك المعلومات. |
- Mira, Señor Puri ... Ya le he dado toda la información que tengo sobre este caso. | Open Subtitles | لقد أدليت بكل المعلومات التي لدي عن القضية |
Aparentemente no le han dado toda la información que necesita. | Open Subtitles | من الجلي لأنه لم يتم تزويدك بكل المعلومات التي تلزمك |
Sácale toda la información que puedas. | Open Subtitles | زوديه بكل المعلومات التي يريدها |
Tengo toda la información... quién lo mató y quién ayudado a deshacerse del cuerpo. | Open Subtitles | اعلم بكل المعلومات من قتله ومن خبأ الجثة |
¿Y qué hago con toda la información que sobra? | Open Subtitles | وما الذي يحب علي فعله بكل المعلومات الغير مرغوب فيها؟ |
15. Insta a todos los gobiernos a que cooperen con el Relator Especial, lo ayuden en la ejecución de su mandato y le suministren toda la información solicitada; | UN | ٥١- تحث جميع الحكومات على التعاون مع المقرر الخاص ومساعدته في أداء مهامه، وعلى تزويده بكل المعلومات المطلوبة؛ |
3. Insta a todos los gobiernos a que cooperen con la Representante Especial, la ayuden en el desempeño de sus tareas y le proporcionen toda la información solicitada; | UN | 3- تحث جميع الحكومات على التعاون مع الممثلة الخاصة ومساعدتها في أداء مهامها وتزويدها بكل المعلومات التي تطلبها؛ |
¿Puedo considerar que la Asamblea desea tomar nota de toda la información, como se le ha pedido, y aprobar todas las recomendaciones que le hace la Mesa en la sección II del informe? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في الإحاطة علما بكل المعلومات المطلوب أن تحيط علما بها، وفي إقرار جميع التوصيات التي قدمها المكتب في الفرع ثانيا من التقرير؟ |
La labor de limpieza debe comenzar con operaciones intensivas en los Estados afectados, que deben facilitar al Fondo toda la información pertinente sobre los REG en las zonas bajo su control. | UN | وينبغي أن تبدأ أعمال الإزالة بعمليات مكثفة في البلدان المعنية، التي ينبغي أن تزود الصندوق بكل المعلومات ذات الصلة بالمتفجرات من مخلفات الحرب في المناطق الخاضعة لسيطرتها. |
La Secretaría facilitará toda la información pertinente a las Partes " . | UN | وعلى الأمانة إبلاغ الأطراف بكل المعلومات ذات الصلة " . |
¿Puedo considerar que la Asamblea General desea tomar nota de todas las informaciones sometidas a su consideración, así como de las recomendaciones formuladas por la Mesa en la sección II del informe? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في الإحاطة علما بكل المعلومات المطلوب منها أن تحيط علما بها، وفي إقرار جميع التوصيات التي قدمها المكتب في الفرع ثانيا من التقرير؟ |