ويكيبيديا

    "بلدان أفريقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • países africanos
        
    • países de África
        
    • países del África
        
    • Estados africanos
        
    • African Countries
        
    En este sentido, reconocemos la necesidad de que África esté debidamente representada, es decir, que haya países africanos entre los miembros permanentes del Consejo. UN وفي هذا الشأن، ندرك ضرورة تمثيـــل أفريقيا التمثيل المناسب، أي أن تصبح بلدان أفريقية أعضاء دائمة العضوية في مجلس اﻷمن.
    Muchos países africanos se ven marginados en un entorno internacional de integración acelerada. UN ويجري تهميش بلدان أفريقية كثيرة في بيئة دولية تتسم بتكامل متسارع.
    Los mercenarios siguen afectando la vida y la paz en varios países africanos. UN فما زال المرتزقة يؤثرون على الحياة والسلام في بلدان أفريقية مختلفة.
    Asistieron a la reunión 60 representantes de las organizaciones no gubernamentales de diversos países africanos. UN وحضر الحلقة الدراسية 60 ممثلاً عن منظمات غير حكومية من بلدان أفريقية مختلفة.
    Además, están aumentando las inversiones extranjeras directas de otros países de África y, en particular, de Ghana y de Sudáfrica. UN وعلاوة على ذلك، يتزايد الاستثمار المباشر اﻷجنبي من بلدان أفريقية أخرى، وبوجه خاص، من جنوب أفريقيا وغانا.
    También se prevé celebrar reuniones similares para otros países africanos afectados una vez que hayan finalizado sus programas de acción nacionales. UN كما يخطط لعقد اجتماعات مماثلة تحضرها بلدان أفريقية متضررة أخرى بمجرد أن تنتهي من إعداد برامج عملها الوطنية.
    Aproximadamente cinco países africanos proyectan presentar antes del fin del año 2000 un programa finalizado. UN وتخطط خمسة بلدان أفريقية معينة أخرى لتقديم برنامج مستكمل قبل نهاية عام 2000.
    Desde 1998, nueve países africanos han participado en actividades de cooperación técnica de este tipo. UN ومنذ عام 1998، شاركت تسعة بلدان أفريقية في مثل هذه الأنشطة للتعاون التقني.
    También varios países africanos han iniciado con éxito el desarrollo de mercados de capital. UN ونجحت عدة بلدان أفريقية أيضا في بدء عملية إنشاء أسواق رأس المال.
    Además, seis países africanos participan en un programa de educación sobre el agua. UN وبالإضافة إلى ذلك تشارك ست بلدان أفريقية في برنامج للتوعية المائية.
    Ese enfoque ha resultado exitoso en otros países africanos, entre ellos, Marruecos, Uganda y Rwanda. UN ولقد ثبت نجاح هذا النهج في بلدان أفريقية أخرى تتضمن المغرب وأوغندا ورواندا.
    Varios países africanos también están utilizando el sistema aduanero automatizado introducido por la UNCTAD. UN وتستخدم عدة بلدان أفريقية أيضا النظام الآلي للبيانات الجمركية، الذي أنشأته الأونكتاد.
    La Sección de Alfabetización y Educación No Formal continúa recibiendo numerosas solicitudes de ejemplares de esos folletos de parte de varios países africanos. UN ويواصل قسم محو الأمية والتعليم غير النظامي تلقي طلبات عديدة من بلدان أفريقية مختلفة للحصول على نسخ من هذه الكتيبات.
    Algunos países asiáticos y árabes, así como de otras regiones en desarrollo, cooperaban más estrechamente con los países africanos. UN وتتعاون بعض البلدان الآسيوية والعربية، وكذلك بلدان في مناطق نامية أخرى تعاوناً أوثق مع بلدان أفريقية.
    La República Bolivariana de Venezuela, en su calidad de defensora de la cooperación Sur-Sur, colabora con varios países africanos. UN وبصفتها مناصرة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، فإن جمهورية فنزويلا البوليفارية تتعاون مع عدة بلدان أفريقية.
    Asimismo, observamos que se organizó una misión del Consejo de Seguridad visitó cinco países africanos. UN ونلاحظ أيضا أنه تم تنظيم بعثة تابعة لمجلس الأمن لزيارة خمسة بلدان أفريقية.
    Durante los años 2008, 2009, 2010 y 2011, varios países africanos han conmemorado el cincuentenario de su acceso a la independencia. UN خلال السنوات 2008 و 2009 و 2010 و 2011، احتفلت عدة بلدان أفريقية بالذكرى السنوية الخمسين لنيل الاستقلال.
    Varios países africanos, como Sudáfrica y Marruecos, servían de buenos ejemplos para Libia sobre la manera de lograr la reconciliación nacional. UN وأشار إلى أن بلدان أفريقية مثل جنوب أفريقيا والمغرب قدمت لليبيا أمثلة جيدة على كيفية تحقيق المصالحة الوطنية.
    Muchos países de África y otros países del tercer mundo, incluido el mío, aún se enfrentan a graves problemas económicos. UN ولا تزال بلدان أفريقية كثيرة وغيرها من بلدان العالم الثالث، ومن بينها بلدي، تواجه مشاكل اقتصادية عنيفة.
    Ha comenzado una labor similar en Malí y se ha planeado hacer lo propio respecto de otros países de África. UN وبدأت أيضا أعمال مماثلة في مالي، ومن المقرر القيام بأعمال من هذا القبيل في بلدان أفريقية أخرى.
    Particularmente ilustrativo resulta el hecho de que casi el 70% de los regímenes de sanciones actualmente vigentes se concentre en países de África. UN ومما له دلالة خاصة أن نحو 70 في المائة من الجزاءات السارية المفعول في الوقت الحالي موجهة ضد بلدان أفريقية.
    La misma delegación añadió que al centrar sus esfuerzos en los países del África subsahariana, el Fondo no debería olvidar las necesidades de los países centroamericanos. UN ولاحظ الوفد نفسه أيضا أن الصندوق ينبغي ألا ينسى احتياجات بلدان أمريكا الوسطى عند تركيز جهوده على بلدان أفريقية جنوب الصحراء الكبرى.
    A este respecto se ha observado una evolución favorable, en particular en varios Estados africanos. UN ولوحظ حدوث تطورات إيجابية، بما في ذلك في عدة بلدان أفريقية.
    Challenges and opportunities in ICT Enabled Trade in six African Countries UN تحديات وفرص التجارة المعتمدة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في ستة بلدان أفريقية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد