ويكيبيديا

    "بلدان الدخل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los países de ingresos
        
    • los de ingresos
        
    • país de ingreso
        
    • países de renta
        
    • de ingresos medios
        
    El acceso a esos servicios sigue siendo limitado en los países de ingresos bajos. UN وما زالت إمكانية الوصول إلى هذه الخدمات محدودة في بلدان الدخل المنخفض.
    Además, prácticamente el 80% de las muertes a causa de enfermedades no infecciosas se produce en los países de ingresos bajos y medianos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقع قرابة 80 في المائة من الوفيات بسبب أمراض غير مُعدية في بلدان الدخل المنخفض والدخل المتوسط.
    En los países de ingresos altos, el porcentaje de muertes causadas por esas enfermedades es casi nulo. UN ونسبة الوفيات الناجمة عن هذه الأمراض في بلدان الدخل المرتفع هي لا شيء تقريباً. الشكل الثامن
    Así, los países de ingresos bajos soportaban una parte desproporcionadamente grande de la carga mundial de morbilidad. UN وهكذا فإن العبء العالمي للمرض كان يثقل على نحو غير متناسب كاهل بلدان الدخل المنخفض.
    En 2004, el riesgo de morir de resultas de un traumatismo no intencional era casi dos veces mayor en los países de ingresos bajos y medios que en los de ingresos altos. UN وفي عام 2004، كان خطر الموت من إصابة غير مقصودة في بلدان الدخل المنخفض وبلدان الدخل المتوسط يبلغ تقريباً ضعف مثيله في بلدان الدخل المرتفع.
    Varios elementos de esas estrategias se pueden aplicar incluso en los países de ingresos bajos. UN ويمكن تنفيذ عدة عناصر من هذه الاستراتيجيات حتى في بلدان الدخل المنخفض.
    los países de ingresos altos han reducido las tasas de enfermedades cardiovasculares mediante una combinación de medidas de prevención y tratamiento. UN وقد خفضت بلدان الدخل المرتفع من معدلات الوفاة الناجمة عن أمراض القلب والأوعية الدموية عن طريق مزيج من الوقاية والعلاج.
    Pese a ser una importante causa de discapacidad, los trastornos mentales no reciben la atención que merecen, sobre todo en los países de ingresos medios y bajos. UN وعلى الرغم من كون الاضطرابات العقلية أسباباً هامةً للإعاقة فإنها لا تحظى بالانتباه الذي تستحقه، وخاصة في بلدان الدخل المتوسط وبلدان الدخل المنخفض.
    los países de ingresos altos deberían seguir prácticas de contratación responsables, con objeto de no agravar el problema de la falta de agentes de salud de los países de ingresos bajos. UN وينبغي لبلدان الدخل المرتفع أن تتبع ممارسات توظيف تتسم بالمسؤولية من أجل عدم التسبب في تفاقم العجز القائم في بلدان الدخل المنخفض في مجال العاملين الصحيين.
    También hay que tener en cuenta las necesidades en materia de desarrollo de los países de ingresos medianos, en los que vive la mayoría de las personas pobres del mundo. UN وينبغي أيضا مراعاة الاحتياجات الإنمائية لدى بلدان الدخل المتوسط، التي يعيش فيها أغلبية فقراء العالم.
    Incidencia y profundidad de la pobreza en los países de ingresos bajos y medios-bajos Índice de recuento de la pobreza UN انتشار الفقر وتعمّق وجوده في بلدان الدخل المنخفض وبلدان الشريحة الدنيا من الدخل المتوسط
    los países de ingresos bajos y deficitarios en alimentos, según la definición de la FAO, siguen recibiendo el grueso de los recursos financieros del FIDA. UN أما بلدان الدخل المنخفض والنقص الغذائي، كما حددتها منظمة اﻷغذية والزراعة فهي لا تزال تتلقى الجزء اﻷكبر من تمويل الصندوق.
    No obstante, los datos de los países más pobres muestran que los niveles más extremos de pobreza se concentran en las familias compuestas de personas de edad y niños que dependen de ellas, tanto en los países de ingresos medianos como en los países de bajos ingresos. UN ومع هذا، فإن البيانات الواردة من البلدان الأكثر فقراً تبيِّن أن معظم مستويات الفقر المدقع تتركز في الأُسر المعيشية التي تضم أطفالا معيلين في بلدان الدخل المتوسط وكذلك في بلدان الدخل المنخفض.
    La India figura entre los países de ingresos bajos, por lo que las recientes mejoras en la esperanza de vida en ese grupo de países superan las del continente africano, y la esperanza media de vida en ellos se sitúa en los 60 años. UN ولأن بلدان الدخل المنخفض تشمل الهند، فإن التحسينات الأخيرة في متوقع العمر عند الولادة في هذه المجموعة قد تجاوزت مثيلاتها في أفريقيا ووصل متوقع العمر هذا لديها إلى 60 عاماً.
    El 54% de esos años correspondió a los países de ingresos bajos, aunque sus habitantes representaban solo el 37% de la población mundial. UN وكان نصيب بلدان الدخل المنخفض 54 في المائة من مجموع هذه السنوات على الرغم من أن نصيبها من السكان لم يتجاوز 37 في المائة.
    En los países de ingresos altos y medios, las proporciones de AVAD correspondientes a los menores de 5 años fueron bajas. UN وفي بلدان الدخل المرتفع وبلدان الدخل المتوسط، كان نصيب الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات نسباً منخفضةً من هذه السنوات.
    Dado el elevado porcentaje de personas de edad avanzada en los países de ingresos altos, el 31% de los AVAD en esos países estuvo relacionado con personas de 60 años o más. UN وبالنظر إلى ارتفاع نسب كبار السن في بلدان الدخل المرتفع، فإن نصيب الأشخاص البالغين من العمر 60 عاماً فأكثر في هذه السنوات كان 31 في المائة.
    En los países de ingresos altos con una fuerte orientación a la atención primaria, el gasto sanitario por habitante es por término medio inferior al de otros países de ingresos altos. UN ففي بلدان الدخل المرتفع التي يوجد لديها توجه قوي نحو الرعاية الصحية الأولية، يكون الإنفاق على الصحة للفرد الواحد أقل في المتوسط منه في بلدان الدخل المرتفع الأخرى.
    La escasez de profesionales sanitarios es grave en muchos países de ingresos bajos, pero también se hace sentir en los de ingresos altos, debido al aumento de la carga de las enfermedades crónicas entre unas poblaciones que envejecen. UN فالعجز في العاملين الصحيين شديد في كثير من بلدان الدخل المنخفض ولكنه موجود أيضاً في بلدان الدخل المرتفع بسبب العبء المتزايد للأمراض المزمنة لدى سكانها المتشيخين.
    Esta situación se ve exacerbada por el descenso en la ayuda internacional a Namibia debido a su clasificación como país de ingreso medio bajo. UN وتتفاقم هذه الحالة من جراء تناقص المعونة الدولية لناميبيا بسبب تصنيفها ضمن بلدان الدخل المتوسط الأدنى.
    La información disponible apunta a una creciente participación de los países de renta media en particular (por ejemplo, la Argentina, el Brasil y Malasia) en esas exportaciones. UN وتشير الأدلة إلى زيادة مشاركة بلدان الدخل المتوسط أساساً (مثل الأرجنتين والبرازيل وماليزيا) في هذه الصادرات.
    Pese a que la mayoría son países de ingresos medios, una buena parte de su población sigue sumida en la pobreza. UN فرغم أن أغلب بلدانه من بلدان الدخل المتوسط، فإن قسماً كبيراً من سكانه مازالوا يعيشون في ظل الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد