ويكيبيديا

    "بمأساة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la tragedia
        
    • en tragedia
        
    • una tragedia
        
    • drama
        
    • tragedia ocurrida
        
    La realidad de la situación de los derechos humanos en la actualidad la ejemplifica la tragedia de la población de Srebrenica y Zepa. UN ويتمثل واقع حالة حقوق الانسان اليوم بمأساة شعب سريبرنيكا وزيبا.
    Esto queda demostrado por el hecho de que no hay familia en Ucrania que no haya sido afectada por la tragedia de la guerra y el terror de sus consecuencias devastadoras. UN ولعل مما يشهد على ذلك أنه لا توجد أسرة في أوكرانيا لم تتأثر بمأساة الحرب وأهوال عواقبها الكاسحة.
    La realidad de la situación de los derechos humanos en la actualidad la ejemplifica la tragedia de la población de Srebrenica y Zepa. UN ويتمثل واقع حالة حقوق الانسان اليوم بمأساة شعب سريبرنيكا وزيبا.
    Y que hechos como la revuelta de Soweto no son historia del pasado y que no tienen por qué acabar en tragedia. TED تعلموا أحداثًا مثل انتفاضة سويتو ليس تاريخًا قديمًا، وليست محتومة بأن تنتهي بمأساة
    Uno de ellos fue un atentado contra funcionarios franceses, que terminó en una tragedia. UN كان أولاها اعتداء على الموظفين الفرنسيين، وانتهى بمأساة.
    Cuanto más pesa sobre un gobernante el drama de su pueblo, mayor es su responsabilidad y ustedes bien lo saben. UN وكلما كان الزعيم مهموما بمأساة شعبه، تعاظم شعوره بالمسؤولية، وهو ما نعرفه جيدا.
    En esta ocasión debemos recordar la tragedia del pueblo palestino, cuyas tierras han sido ocupadas y cuyos derechos han sido violados. UN ولا يفوتنا في هذه المناسبة التذكير بمأساة الشعب الفلسطيني الذي احتلت أرضــه وانتهكت حقوقه.
    Podría hablar de la tragedia de los familiares de los 1.600 grecochipriotas que desaparecieron cuando las fuerzas armadas turcas invadieron Chipre, en 1974. UN وأستطيع أن أستشهد بمأساة أقارب ٦٠٠ ١ من القبارصة اليونانيين المفقودين منذ غزو القوات التركية لقبرص في عام ١٩٧٤.
    El siglo XX comenzó para los armenios con la tragedia del genocidio y las deportaciones en masa del Imperio Otomano en 1915 y en 1923. UN بدأ القرن العشرون بالنسبة للأرمن بمأساة إبادة وترحيل جماعي في الامبراطورية العثمانية في عام 1915 وعام 1923.
    Ninguna administración sensata puede dejar de conmoverse por la tragedia de Beslan y la catástrofe humanitaria de Darfur. UN لا توجد إدارة عاقلة يمكن ألا يتحرك وجدانها بمأساة بسلان وبالكارثة الإنسانية في دارفور.
    Nuestra Organización no puede permanecer indiferente a la tragedia de los flujos masivos de migración de los que hemos estado siendo testigos desde hace un tiempo. UN ولا يمكن لمنظمتنا أن تقف غير عابئة بمأساة تدفقات الهجرة الضخمة التي نشهدها منذ فترة.
    Pero nada puede compararse con la tragedia de la muerte de personas totalmente inocentes a manos de terroristas. UN لكن أنى لي أن أقارن ذلك بمأساة من يُقتلون على أيدى الإرهابيين من الناس الأبرياء؟!
    Esta fiesta tiene por objeto concienciar a toda la población sobre la tragedia del comercio de esclavos y sus consecuencias. UN والغرض من يوم العطلة هذا هو التوعية العامة بمأساة تجارة العبيد وآثارها.
    Los parlamentos de cuatro países han reconocido oficialmente la tragedia de Jodyali como un acto de genocidio, mientras que otros cuatro países mantienen procesos en curso para reconocerlo. UN واعترفت بالفعل برلمانات أربعة بلدان رسمياً بمأساة خوجالي بوصفها عملاً من أعمال الإبادة الجماعية.
    Las imágenes no necesitan ser gráficas para recordarnos la tragedia de la guerra. TED ولكن الصور لا يجب أن تكون بهذا التأثير لكي تذكرنا بمأساة الحرب
    Eso de que el show debe continuar es invitar a la tragedia. Open Subtitles في الواقع ، من المؤكد أن العرض سينتهي بمأساة
    Se espera que esta oportunidad permita a los Estados miembros sensibilizar a la opinión pública de sus países en relación con la tragedia bosnia por medio de simposios, exposiciones y otras actividades. UN وهناك أمل بأن تسمح هذه الفرصة للدول اﻷعضاء بتنبيه الرأي العام فيها بمأساة الشعب البوسني عــن طريق الندوات والمعارض الفنية وأنشطة أخرى.
    Cada diversión puede terminar en tragedia. oh. oh... Entonces recuerden, niños, mantengan sus ojos en el camino o vamos a perseguir sus sueños para siempre. Open Subtitles حتى الأوقات المرحة يمكن ان تنهي بمأساة لذا تذكروا يا أولاد ابقوا اعينكم على الطريق وإلا سننتاب احلامك إلى الأبد
    Pero este día de expectativas infladas ha terminado en tragedia para un desafortunado reponedor, y puro placer para resto de nosotros porque esto es... es hilarante. Open Subtitles ولكن هذا اليوم من التوقعات المبالغ فيها انتهي بمأساة للفتي العالق والغير محظوظ والمتعة الخالصة لبقيتنا بسبب إنه
    Lo que podría haber sido una tragedia se convirtió en una historia exitosa. TED والنتيجة كانت، ما كان من الممكن أن ينتهي بمأساة أصبح قصة نجاح.
    Ahora bien, para que esto funcione necesitamos un cuerpo, y como ya lo saben, hemos tenido recientemente una tragedia en la comunidad. Open Subtitles الان من اجل ان ينجح هذا نحتاج الى جسد وكما انكما تدركان بشكل كبير نحن مؤخراً اصبنا بمأساة في المجتمع
    Ya se trate de la discriminación racial en el continente africano, el conflicto del Oriente Medio o del drama del pueblo bosnio, Túnez siempre ha defendido y sostenido enérgicamente el derecho, la justicia y la paz. UN وسواء فيما يتعلــق بالتمييــز العنصري في القارة الافريقية، أو بنزاع الشرق اﻷوسط أو بمأساة شعب البوسنة، راحت تونس تدافع دائما بقوة عن القانون والعدالة والسلم، وترفع لواءها.
    En el marco de la tragedia ocurrida en la antigua Yugoslavia, los Jefes de Estado y de Gobierno se alegran de los progresos realizados y hacen un llamamiento a las partes para que procuren que los acuerdos que acaban de firmar lleven a una paz duradera. UN وفيما يتعلق بمأساة يوغوسلافيا السابقة، يرحب رؤساء الدول والحكومات بالتقدم المحرز ويدعون اﻷطراف الى بذل الجهود اللازمة لكي تفضي الاتفاقات التي وقعت حديثا جدا الى إحلال سلم مستدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد