El Gobierno feroés considera que el mandato de una institución nacional danesa no debe ampliarse para abarcar las islas Feroe. | UN | ترى حكومة جزر فارو أن أي ولاية منوطة بمؤسسة وطنية دانمركية لا ينبغي توسيع نطاقها لتشمل فارو. |
2) ingreso en una institución o en un establecimiento público o privado de educación o de formación profesional, habilitado; | UN | ٢ - وضعه بمؤسسة أو بمحل عمومي أو خاص معد للتربية والتكوين الصناعي ومؤهل لهذا الغرض؛ |
Miembro de la Junta de Supervisión de la Fundación Internacional Renaissance. | UN | عضو في مجلس اﻹشراف بمؤسسة النهضة الدولية. |
Financiación proporcionada hasta la fecha por conducto de la Fundación de las Naciones Unidas | UN | التمويل ذو الصلة بمؤسسة الأمم المتحدة في الوقت الحالي |
Sr. Francis DENG, Becario Superior de la institución Brookings de Washington, D.C. | UN | الدكتور فرانسيس دنغ، الزميل اﻷقدم بمؤسسة بروكينغز في واشنطن العاصمة. |
Para ello se contrataría una empresa de consultores especializada en contabilidad de costos. | UN | ويتطلب ذلك الاستعانة بمؤسسة استشارية متخصصة في حساب التكاليف. |
Se expresó la opinión de que habría que haber complementado los empleadores del sector financiero con una institución agrícola para reflejar el tipo de actividades a que se dedicaba la FAO. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أنه كان ينبغي تكميل أرباب العمل للقطاع المالي بمؤسسة زراعية لكي تعكس ميدان عمل الفاو. |
Asisten a una institución para el cuidado de niños preescolares: Del total de niños menores de 3 años de edad, el 28%; | UN | ومن بين الأطفال الذين لم تتجاوز أعمارهم ثلاث سنوات، يلتحق 28 في المائة بمؤسسة لرعاية الأطفال في المرحلة قبل المدرسية؛ |
i) Si el hijo asiste a una institución docente que se encuentre fuera del lugar de destino, la cuantía del subsidio será la siguiente: | UN | ' 1 ' في حالة الالتحاق بمؤسسة تعليمية خارج مركز العمل، يكون مقدار المنحة كما يلي: |
ii) Si el hijo asiste a una institución docente situada en el lugar de destino: | UN | ' 2 ' في حالة الالتحاق بمؤسسة تعليمية تقع في مركز العمل: |
i) Si el hijo asiste a una institución docente que se encuentre fuera del lugar de destino, la cuantía del subsidio será la siguiente: | UN | `1` في حالة الالتحاق بمؤسسة تعليمية واقعة خارج مركز العمل، يكون مقدار المنحة كما يلي: |
Financiación a cargo de la Fundación de las Naciones Unidas hasta la fecha | UN | التمويل والصلة بمؤسسة الأمم المتحدة في الوقت الحالي |
En 1997 acudieron a la Fundación 150 mujeres. | UN | وفي عام 1997، بلغ عدد من اتصلن بمؤسسة أوقفوا العنف ضد المرأة 150 امرأة. |
Del registro de la Fundación se desprenden las siguientes conclusiones: | UN | ومن مراجعة سجل العاملات بمؤسسة أوقفوا العنف ضد المرأة يتبين ما يلي: |
El hospital Dar-el-Hekma es una institución privada de carácter benéfico afiliada a la Fundación Imán Jomeini. | UN | فمستشفى دار الحكمة هو مؤسسة خيرية خاصة مُلحقة بمؤسسة الإمام الخميني. |
La redacción de tal texto sería particularmente importante para la Federación de Rusia, cuya legislación en la materia reconoce solamente la institución de las garantías. | UN | وتكتسب صياغة مثل هذا النص أهمية خاصة بالنسبة للاتحاد الروسي، الذي لا تعترف تشريعاته في هذا المجال إلا بمؤسسة الكفالات. |
Parece reconocerse en general la vigencia de la institución de la nacionalidad alemana después de 1945. | UN | ويبدو أن الاحتفاظ بمؤسسة الجنسية اﻷلمانية بعد ١٩٤٥ كان مع ذلك مقبولا عموما. |
En algunos municipios y cantones existe sin embargo la institución del Defensor del Ciudadano. | UN | وإن كانت كوميونات وكانتونات معينة تعترف بمؤسسة أمين المظالم. |
Toda persona vinculada a una empresa, así como los fabricantes, proveedores e importadores de artefactos y equipos técnicos y sustancias nocivas para la salud, tienen la obligación de proporcionar la información que se considere necesaria para llevar a cabo las actividades de control. | UN | ومن واجب كل شخص له صلة بمؤسسة ما، فضلاً عن مصنِّعي ومورِّدي ومستوردي الأجهزة والمعدات التقنية والمواد التي تشكل خطراً على الصحة، تقديم أية معلومات تعتبر ضرورية لتنفيذ الضوابط. |
1982-1984 Director Jurídico y Secretario General de la Corporación Azucarera La Victoria. | UN | 1982-1984 مدير الشؤون القانونية والأمين العام بمؤسسة فكتوريا لإنتاج السكر. |
La entidad podría ser un órgano independiente o estar incorporada a instituciones financieras existentes. | UN | ويمكن أن يكون الكيان هيئة مستقلة أو أن يلحق بمؤسسة أو مؤسسات مالية قائمة. |
Se encuentra conectada a una sonda que le deben cambiar cinco veces al día en condiciones higiénicas de esterilización total, lo que le impide acudir a un centro de enseñanza. | UN | وهي موصولة بأنبوب يتعين تغييره خمس مرات في اليوم في بيئة نظيفة ومعقّمة بالكامل، مما يحول دون التحاقها بمؤسسة تعليمية. |
Para la empresa seleccionada, esta transacción representa una transacción comercial normal. | UN | وفيما يتعلق بمؤسسة اﻷعمال التي يتم إختيارها، فإن العقد يمثل معاملة تجارية معتادة. |
Conferenciante en el curso de política marina y administración del océano en el Instituto Oceanográfico Woods Hole, 1972-1974. | UN | حاضــر فــي معهــد السياسة البحرية وإدارة المحيطات، بمؤسسة وودز هول لعلوم المحيطات، ١٩٧٢ - ١٩٧٤. |