"بمؤسسة" - Translation from Arabic to Spanish

    • una institución
        
    • la Fundación
        
    • la institución
        
    • una empresa
        
    • la Corporación
        
    • instituciones
        
    • establecimiento
        
    • un centro
        
    • la empresa
        
    • Instituto
        
    • la Organización Bimbo-Marinela
        
    El Gobierno feroés considera que el mandato de una institución nacional danesa no debe ampliarse para abarcar las islas Feroe. UN ترى حكومة جزر فارو أن أي ولاية منوطة بمؤسسة وطنية دانمركية لا ينبغي توسيع نطاقها لتشمل فارو.
    2) ingreso en una institución o en un establecimiento público o privado de educación o de formación profesional, habilitado; UN ٢ - وضعه بمؤسسة أو بمحل عمومي أو خاص معد للتربية والتكوين الصناعي ومؤهل لهذا الغرض؛
    Miembro de la Junta de Supervisión de la Fundación Internacional Renaissance. UN عضو في مجلس اﻹشراف بمؤسسة النهضة الدولية.
    Financiación proporcionada hasta la fecha por conducto de la Fundación de las Naciones Unidas UN التمويل ذو الصلة بمؤسسة الأمم المتحدة في الوقت الحالي
    Sr. Francis DENG, Becario Superior de la institución Brookings de Washington, D.C. UN الدكتور فرانسيس دنغ، الزميل اﻷقدم بمؤسسة بروكينغز في واشنطن العاصمة.
    Para ello se contrataría una empresa de consultores especializada en contabilidad de costos. UN ويتطلب ذلك الاستعانة بمؤسسة استشارية متخصصة في حساب التكاليف.
    Se expresó la opinión de que habría que haber complementado los empleadores del sector financiero con una institución agrícola para reflejar el tipo de actividades a que se dedicaba la FAO. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه كان ينبغي تكميل أرباب العمل للقطاع المالي بمؤسسة زراعية لكي تعكس ميدان عمل الفاو.
    Asisten a una institución para el cuidado de niños preescolares: Del total de niños menores de 3 años de edad, el 28%; UN ومن بين الأطفال الذين لم تتجاوز أعمارهم ثلاث سنوات، يلتحق 28 في المائة بمؤسسة لرعاية الأطفال في المرحلة قبل المدرسية؛
    i) Si el hijo asiste a una institución docente que se encuentre fuera del lugar de destino, la cuantía del subsidio será la siguiente: UN ' 1 ' في حالة الالتحاق بمؤسسة تعليمية خارج مركز العمل، يكون مقدار المنحة كما يلي:
    ii) Si el hijo asiste a una institución docente situada en el lugar de destino: UN ' 2 ' في حالة الالتحاق بمؤسسة تعليمية تقع في مركز العمل:
    i) Si el hijo asiste a una institución docente que se encuentre fuera del lugar de destino, la cuantía del subsidio será la siguiente: UN `1` في حالة الالتحاق بمؤسسة تعليمية واقعة خارج مركز العمل، يكون مقدار المنحة كما يلي:
    Financiación a cargo de la Fundación de las Naciones Unidas hasta la fecha UN التمويل والصلة بمؤسسة الأمم المتحدة في الوقت الحالي
    En 1997 acudieron a la Fundación 150 mujeres. UN وفي عام 1997، بلغ عدد من اتصلن بمؤسسة أوقفوا العنف ضد المرأة 150 امرأة.
    Del registro de la Fundación se desprenden las siguientes conclusiones: UN ومن مراجعة سجل العاملات بمؤسسة أوقفوا العنف ضد المرأة يتبين ما يلي:
    El hospital Dar-el-Hekma es una institución privada de carácter benéfico afiliada a la Fundación Imán Jomeini. UN فمستشفى دار الحكمة هو مؤسسة خيرية خاصة مُلحقة بمؤسسة الإمام الخميني.
    La redacción de tal texto sería particularmente importante para la Federación de Rusia, cuya legislación en la materia reconoce solamente la institución de las garantías. UN وتكتسب صياغة مثل هذا النص أهمية خاصة بالنسبة للاتحاد الروسي، الذي لا تعترف تشريعاته في هذا المجال إلا بمؤسسة الكفالات.
    Parece reconocerse en general la vigencia de la institución de la nacionalidad alemana después de 1945. UN ويبدو أن الاحتفاظ بمؤسسة الجنسية اﻷلمانية بعد ١٩٤٥ كان مع ذلك مقبولا عموما.
    En algunos municipios y cantones existe sin embargo la institución del Defensor del Ciudadano. UN وإن كانت كوميونات وكانتونات معينة تعترف بمؤسسة أمين المظالم.
    Toda persona vinculada a una empresa, así como los fabricantes, proveedores e importadores de artefactos y equipos técnicos y sustancias nocivas para la salud, tienen la obligación de proporcionar la información que se considere necesaria para llevar a cabo las actividades de control. UN ومن واجب كل شخص له صلة بمؤسسة ما، فضلاً عن مصنِّعي ومورِّدي ومستوردي الأجهزة والمعدات التقنية والمواد التي تشكل خطراً على الصحة، تقديم أية معلومات تعتبر ضرورية لتنفيذ الضوابط.
    1982-1984 Director Jurídico y Secretario General de la Corporación Azucarera La Victoria. UN 1982-1984 مدير الشؤون القانونية والأمين العام بمؤسسة فكتوريا لإنتاج السكر.
    La entidad podría ser un órgano independiente o estar incorporada a instituciones financieras existentes. UN ويمكن أن يكون الكيان هيئة مستقلة أو أن يلحق بمؤسسة أو مؤسسات مالية قائمة.
    Se encuentra conectada a una sonda que le deben cambiar cinco veces al día en condiciones higiénicas de esterilización total, lo que le impide acudir a un centro de enseñanza. UN وهي موصولة بأنبوب يتعين تغييره خمس مرات في اليوم في بيئة نظيفة ومعقّمة بالكامل، مما يحول دون التحاقها بمؤسسة تعليمية.
    Para la empresa seleccionada, esta transacción representa una transacción comercial normal. UN وفيما يتعلق بمؤسسة اﻷعمال التي يتم إختيارها، فإن العقد يمثل معاملة تجارية معتادة.
    Conferenciante en el curso de política marina y administración del océano en el Instituto Oceanográfico Woods Hole, 1972-1974. UN حاضــر فــي معهــد السياسة البحرية وإدارة المحيطات، بمؤسسة وودز هول لعلوم المحيطات، ١٩٧٢ - ١٩٧٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more