Participó en las decisiones relativas a cientos de casos dentro del sistema interamericano. | UN | شارك في اتخاذ قرارات تتعلق بمئات القضايا ضمن منظومة البلدان الأمريكية. |
Podemos hacerlo un millón de veces más rápido, y emplear cientos y cientos de variantes. | TED | ويمكن أن نطوي أسرع بمليون مرة، يمكن أن نطوي بمئات ومئات الطرق المختلفة. |
En un solo bosque, un árbol madre puede estar conectado a cientos de árboles. | TED | في الغابة الواحدة، يمكنُ للشجرة الأم أن تتصل بمئات من الأشجار الأخرى. |
No se ha resuelto todavía la situación laboral de varios centenares de empleados municipales de la anterior administración local serbia. | UN | ولم توضع تسوية ما لمركز العمالة المتصل بمئات عديدة من عمال البلديات التابعين لﻹدارة المحلية الصربية السابقة. |
Esa pérdida puede estimarse en varios centenares de millones de dólares por año. | UN | وقد تبلغ هذه الخسارة ما يقدر بمئات ملايين الدولارات الأمريكية سنويا. |
Valía la pena ser picado cientos de veces, es lo que nos unió. | Open Subtitles | كان الأمر يستحق إصابتي بمئات اللدغات فهذا هو ما جمعنا معاً |
esto si que es raro quien llenaría esto con cientos de corbatas de moño eso no son corbatas... | Open Subtitles | حسناً هذا جنون لماذا قد يقوم شخص بملئها بمئات الأقواس السوداء المعلقة هذه ليست أقواس |
Tiene cientos de millones invertidos y esperan hacer billones incorporando los avances alienígenas en sus líneas de productos | Open Subtitles | حَصلوا على إستثمارات بمئات الملايينِ وهم يَتوقّعونَ جَعْلها بلايينِ بدَمْج التقدّمِ الفضائى إلى خطوطِ إنتاجهم |
Puede soportar cientos de miles de veces lo que sería, digamos, un nivel seguro de arsénico al que un humano puede estar expuesto. | Open Subtitles | إنها تستطيع التغلب على هذا السمّ بمئات آلاف المرات والذي سيكون هو درجة جيدة من الزرنيخ بالنسبة لتعرض البشر لها |
Los graves sufrimientos de cientos de miles de refugiados rwandeses siguen siendo un importante motivo de preocupación. | UN | ولا تزال المحنة الوخيمة التي حلت بمئات اﻷلوف من اللاجئين من رواندا مصدرا رئيسيا للانشغال. |
Las personas responsables de haber infligido un daño oprobioso a cientos de miles de personas deben hacer frente a las consecuencias de sus crímenes. | UN | وهؤلاء المسؤولون عن إلحاق أضرار جسيمة بمئات اﻷلوف من الناس ينبغي أن يواجهوا تبعات جرائمهم. |
Las economías en costos para la compensación se estiman del orden de cientos de millones de dólares. | UN | وتقدر وفورات التكاليف للتعويضات بمئات الملايين من الدولارات. |
La mayor parte de los casos y de las opiniones consultivas desencadenan cientos de páginas de análisis y comentarios que los publicistas dan a la luz en forma de artículos especializados o libros. | UN | وتؤدي غالبية القضايا والفتاوى إلى قيام خبراء القانون الدولي بملء اليوميات والكتب بمئات الصفحات من التحليلات والتعليقات. |
Más de 42.000 han sido deportadas y se han confiscado sus propiedades, cuyo valor se estima en cientos de millones de dólares. | UN | وقد طردت إثيوبيا ٠٠٠ ٢٤ نسمة وصادرت ممتلكاتهم التي تُقدر بمئات الملايين من الدولارات. |
Esos atentados ocasionaron la destrucción de bienes en los Estados Unidos, Europa, Oriente Medio y Australia, por valor de cientos de millones de dólares. | UN | وقد تسببت هذه التفجيرات في تدمير ممتلكات في الولايات المتحدة وأوروبا والشرق الأوسط واستراليا يقدر مجموعها بمئات الملايين من الدولارات. |
Pese a que están prohibidos por el derecho internacional, los asentamientos se cuentan por cientos y los colonos por cientos de miles. | UN | وبالرغم من حظر بناء المستوطنات وفقا للقانون الدولي، فإنها تعد الآن بالمئات ويعد المستوطنون بمئات الآلاف. |
Aunque en el pasado se trataba de un país en el que las libertades y los derechos humanos estaban prohibidos por ley, en la actualidad hay en Albania centenares de periódicos y revistas privados. | UN | ومع أن ألبانيا كانت تحظر الحريات وحقوق اﻹنسان في الماضي، فإنها اليوم تزخر بمئات الصحف والمجلات الخاصة. |
A la misma distancia hacia el norte está la inmensa región laurentiana, cubierta por centenares de lagos y docenas de centros de esquí. | UN | وتوجد على نفس المسافة شمالاً منطقة لورانسيان الشاسعة المغطاة بمئات من البحيرات وعشرات من مراكز التزلج. |
Los inspectores han realizado centenares de inspecciones de esos lugares y celebrado regularmente conversaciones con la parte iraquí respecto de los requisitos y las actividades de vigilancia. | UN | وقام المفتشون بمئات من عمليات التفتيش في هذه المواقع، وأجروا مناقشات منتظمة مع الجانب العراقي بشأن شروط وأنشطة الرصد. |
Los planes de Posada y sus cómplices consistían en colocar una potente carga de explosivo C-4 en el paraninfo de la Universidad de Panamá en el momento en que el Presidente Fidel Castro se reuniría con centenares de estudiantes y profesores panameños. | UN | وكان بوسادا وشركاؤه يخططون لزرع عبوة ناسفة شديدة الانفجار من طراز C-4 في قاعة المحاضرات في جامعة بنما عند اجتماع الرئيس فيديل كاسترو بمئات الطلبة والأساتذة البنميين. |
Sin embargo, no cabe duda de que, en un mundo en el que esas fuerzas se contarían en centenas de unidades en lugar de en miles, como en la actualidad, Gran Bretaña se comprometería a entablar negociaciones multilaterales sobre la reducción mundial de los armamentos nucleares. | UN | ومع ذلك فليس هناك أدنى شك في أن بريطانيا العظمى ستقبل تحدي المفاوضات المتعددة اﻷطراف بشأن التخفيض العالمي لﻷسلحة النووية في عالم ستحسب فيه هذه القذائف بمئات الوحدات بدلا من أن تحسب بآلاف الوحدات كما هو اﻷمر حاليا. |
Es 100 veces más grande que nuestro sol y miles de veces más brillante. | Open Subtitles | انه اكبر من شمسنا بمئات المرات و أكثر منها لمعاناً بآلاف المرات |
Dentro de una semana presentaremos en Ginebra cifras concretas; las unidades en cuestión ascienden a centenares de miles. | UN | وفي غضون أسبوع، سنعرض في جنيف أرقاما محددة؛ والرقم الخاص بالوحدات سيكون بمئات الآلاف. |
Y aunque costara 10 centavos vigilar a un usuario, eso destruiría un servicio de cien millones de usuarios. | TED | وإن كانت تكلف حتى مليما لمراقبة مستخدم، فإن ذلك سوف يسحق خدمة بمئات الملايين من المستخدمين. |
Con el telescopio Hubble estamos mirando cientos de millones de años a mil millones de años. | TED | باستخدام تلسكوب هابل، فاننا نرى ما يقدر بمئات الى بلايين الاعوام. |
Quiero fotos de todos los que se acerquen a 100 metros del lugar. | Open Subtitles | أريد صورا لكل من يأتي بقرب المركز حتى لو بمئات الياردات |