ويكيبيديا

    "بما فيها أقل البلدان نموا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • incluidos los países menos adelantados
        
    • incluidos los menos adelantados
        
    • especialmente los países menos adelantados
        
    • en particular los países menos adelantados
        
    • incluidos los PMA
        
    • entre ellos los menos adelantados
        
    • inclusive los países menos adelantados
        
    A ese respecto, la Ronda de Desarrollo de Doha deberá ofrecer propuestas concretas a todos los Estados, incluidos los países menos adelantados. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي لجولة الدوحة للتنمية أن تقدم اقتراحات عملية إلى جميع الدول، بما فيها أقل البلدان نموا.
    También se destaca la importancia de la participación de los países en desarrollo, incluidos los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, y se exhorta a los Estados y a las organizaciones internacionales a que apoyen los esfuerzos que se hagan en ese sentido. UN ويجري إبراز أهمية مشاركة البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، وتُشجع الدول والمنظمات الدولية على دعم الجهود الرامية إلى بلوغ تلك الغاية.
    Profundamente preocupada todavía por el hecho de que todos los países, especialmente los países en desarrollo, incluidos los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares, están más expuestos que antes a los efectos negativos del cambio climático, UN وإذ يظل يساورها عميق القلق لأن جميع البلدان، وبخاصة البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية تواجه مخاطر متزايدة بسبب التعرض للآثار السلبية لتغير المناخ،
    No obstante, se señaló que había diferencias notables en la capacidad de los países, incluidos los menos adelantados, de participar en esos procesos. UN إلا أنه كانت هنالك فروق ملحوظة في قدرة البلدان بما فيها أقل البلدان نموا على الاشتراك في هذه العمليات.
    k) La movilización adecuada de recursos a escala nacional e internacional y de recursos nuevos y adicionales para los países en desarrollo, especialmente los países menos adelantados y los países de economía en transición, procedentes de todos los mecanismos de financiación disponibles, incluidas las fuentes multilaterales, bilaterales y privadas; UN (ك) تعبئة الموارد بالقدر الكافي على الصعيدين الوطني والدولي، بالإضافة إلى تخصيص موارد جديدة وإضافية للبلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، من جميع آليات التمويل المتاحة، بما فيها المصادر المتعددة الأطراف والثنائية ومصادر القطاع الخاص؛
    Reafirmando su profunda preocupación por el hecho de que todos los países, especialmente los países en desarrollo, incluidos los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares, están más expuestos que antes a los efectos negativos del cambio climático, UN وإذ يظل يساورها بالغ القلق لأن جميع البلدان، وبخاصة البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة، تواجه خطر تزايد احتمالات تعرضها للآثار السلبية لتغير المناخ،
    Profundamente preocupada todavía por el hecho de que todos los países, especialmente los países en desarrollo, incluidos los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares, están más expuestos que antes a los efectos negativos del cambio climático, UN وإذ يظل يساورها عميق القلق لأن جميع البلدان، وبخاصة البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية تواجه مخاطر متزايدة بسبب التعرض للآثار السلبية لتغير المناخ،
    También se dispuso que las negociaciones debían abarcar todos los productos sin exclusiones a priori, y que en ellas se debían tener en cuenta cabalmente los intereses y las necesidades especiales de los países en desarrollo, incluidos los países menos adelantados. UN كما ينص توافق الآراء على أن يكون نطاق المنتجات شاملا بلا استثناءات تحكمية، وأن تراعي المفاوضات مراعاة تامة الاحتياجات والمصالح الخاصة للبلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا.
    Profundamente preocupada todavía por el hecho de que todos los países, especialmente los países en desarrollo, incluidos los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, estén más expuestos que antes a los efectos negativos del cambio climático, UN وإذ تظل يساورها عميق القلق لأن جميع البلدان، وبخاصة البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، تواجه مخاطر متزايدة بسبب التعرض للآثار السلبية لتغير المناخ،
    Profundamente preocupada todavía por el hecho de que todos los países, especialmente los países en desarrollo, incluidos los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, estén más expuestos que antes a los efectos negativos del cambio climático, UN وإذ تظل يساورها عميق القلق لأن جميع البلدان، وبخاصة البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، تواجه مخاطر متزايدة بسبب التعرض للآثار السلبية لتغير المناخ،
    No obstante, según muchos países en desarrollo estas medidas no cumplen el objetivo de lograr una representación plenamente legítima de todos los países, incluidos los países menos adelantados. UN ومع ذلك، وحسب قول عدة بلدان نامية، فإن هذه التدابير لا تبلغ الهدف وهو أن تحقق بالكامل التمثيل الشرعي لجميع البلدان، بما فيها أقل البلدان نموا.
    La mayoría de los economistas procede de países en que se ejecutan programas, lo que refleja la diversidad y el empoderamiento de los candidatos de países en desarrollo, incluidos los países menos adelantados. UN وينتمي معظم الاقتصاديين للبلدان المستفيدة من البرنامج، مما يعكس تنوع وتمكين المرشحين من البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا.
    El objetivo del proyecto es fortalecer la capacidad de los países en desarrollo, incluidos los países menos adelantados y los países con economías en transición, para analizar su deuda. UN ١١٢ - يتمثل هدف المشروع في تعزيز قدرة البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، في مجال تحليل ديونها.
    Reafirmando su profunda preocupación por el hecho de que todos los países, especialmente los países en desarrollo, incluidos los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares, están más expuestos que antes a los efectos negativos del cambio climático, UN " وإذ يظل يساورها بالغ القلق لأن جميع البلدان، وبخاصة البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية تواجه مخاطر متزايدة بسبب التعرض للآثار السلبية لتغير المناخ،
    Sin embargo, para lograr el desarrollo sostenible, los países en desarrollo y los países con economías en transición, incluidos los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, tendrán que recibir todavía corrientes considerables de recursos financieros internacionales, principalmente en concepto de inversiones y asistencia oficial para el desarrollo. UN ومع هذا، فإن البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بما فيها أقل البلدان نموا والدول النامية الجزرية الصغيرة، ستظل بحاجة إلى تدفقات كبيرة من الموارد المالية الدولية، وبصفة خاصة عن طريق الاستثمار والمساعدة الإنمائية الرسمية، بهدف تحقيق التنمية المستدامة.
    Profundamente preocupada todavía por el hecho de que todos los países, especialmente los países en desarrollo, incluidos los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares, estén más expuestos que antes a los efectos negativos del cambio climático, UN " وإذ يظل يساورها عميق القلق لأن جميع البلدان، وبخاصة البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية تواجه مخاطر متزايدة بسبب التعرض للآثار السلبية لتغير المناخ،
    17. Reconoce que también se necesitarán una movilización adecuada de recursos a escala nacional e internacional, así como recursos nuevos y adicionales para los países en desarrollo, incluidos los países menos adelantados y los países con economía en transición, procedentes de todos los mecanismos de financiación disponibles, en particular las fuentes multilaterales, bilaterales y privadas; UN 17 - تدرك الحاجة أيضا إلى تعبئة الموارد بالقدر الكافي على الصعيدين الوطني والدولي، فضلا عن حشد موارد جديدة وإضافية للبلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، من جميع آليات التمويل المتاحة، بما فيها المصادر متعددة الأطراف والثنائية ومصادر القطاع الخاص؛
    Profundamente preocupada todavía por el hecho de que todos los países, especialmente los países en desarrollo, incluidos los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, estén más expuestos que antes a los efectos negativos del cambio climático, UN " وإذ تظل يساورها عميق القلق لأن جميع البلدان، وبخاصة البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، تواجه مخاطر متزايدة بسبب التعرض للآثار السلبية لتغير المناخ،
    Según los datos de la OIT, unos 500 millones de personas se sumarían al mercado del trabajo durante el decenio comprendido por el Programa, y el 80% de esas personas estaría en los países en desarrollo, incluidos los menos adelantados. UN واستنادا إلى بيانات منظمة العمل الدولية، سيلتحق ما يقارب 500 مليون شخص بسوق العمل خلال العقد الذي يشمله البرنامج، وسيأتي 80 في المائة من طالبي العمل من البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا.
    k) La movilización adecuada de recursos a escala nacional e internacional y de recursos nuevos y adicionales para los países en desarrollo, especialmente los países menos adelantados y los países de economía en transición, procedentes de todos los mecanismos de financiación disponibles, incluidas las fuentes multilaterales, bilaterales y privadas; UN (ك) تعبئة الموارد بالقدر الكافي على الصعيدين الوطني والدولي، بالإضافة إلى تخصيص موارد جديدة وإضافية للبلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، من جميع آليات التمويل المتاحة، بما فيها المصادر المتعددة الأطراف والثنائية ومصادر القطاع الخاص؛
    Un gran número de países en desarrollo (en particular los países menos adelantados) sufren un importante déficit en su balanza comercial de productos del tabaco, por ejemplo Angola, Bangladesh, Benin, Burkina Faso, China, Etiopía, Papua Nueva Guinea y Somalia. UN ولدى عدد كبير من البلدان النامية )بما فيها أقل البلدان نموا( عجز كبير في ميزانها التجاري فيما يتعلق بمنتجات التبغ، ومن اﻷمثلة على هذه البلدان اثيوبيا وأنغولا وبابوا غينيا الجديدة وبنغلاديش وبنن وبوركينا فاصو والصومال والصين.
    27. Las energías renovables ofrecían a los países en desarrollo, incluidos los PMA y los países de África, la oportunidad de reducir la dependencia de los combustibles fósiles. UN 27- وبالنسبة إلى البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والبلدان الأفريقية، تتيح الطاقة المتجددة فرصا للحد من الاعتماد على الوقود الأحفوري.
    Ello contribuiría a asegurar que los dividendos de desarrollo de la Ronda de Doha se extiendan a todos los países, entre ellos los menos adelantados. UN ومن شأن هذا أن يساعد على توسيع نطاق المكاسب الإنمائية المترتبة على جولة الدوحة كيما تشمل كافة البلدان، بما فيها أقل البلدان نموا.
    5. La Junta de Comercio y Desarrollo de la UNCTAD estableció el Grupo Especial de Trabajo sobre el Comercio, el Medio Ambiente y el Desarrollo para examinar, con miras a promover el desarrollo sostenible, los vínculos entre el comercio, el medio ambiente y el desarrollo y las políticas conexas, prestando atención particular a los problemas y las circunstancias especiales de los países en desarrollo, inclusive los países menos adelantados. UN ٥ - وأنشأ مجلس التجارة والتنمية التابع لﻷونكتاد الفريق العامل المخصص للتجارة والبيئة والتنمية، لكي يقوم، في إطار النهوض بالتنمية المستدامة، باستعراض الصلات القائمة بين التجارة والبيئة والتنمية وما يرتبط بها من سياسات، مع إيلاء اهتمام خاص للمشاكل والظروف الخاصة المحيطة بالبلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد