ويكيبيديا

    "بما فيها اتفاقية القضاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • incluida la Convención sobre la eliminación
        
    • entre ellos la Convención sobre la eliminación
        
    • incluidas la Convención sobre la eliminación
        
    • en particular la Convención sobre la eliminación
        
    • incluso la Convención sobre la eliminación
        
    • en especial la Convención sobre la eliminación
        
    • como la Convención sobre la eliminación
        
    • incluida la CEDAW
        
    • incluido el Comité para la Eliminación
        
    Apoyo a la aplicación de convenciones de derechos humanos relacionadas con el VIH/SIDA, incluida la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN :: دعم تنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان ذات الصلة بالإيدز، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Se había asignado rango normativo constitucional a muchos de los tratados de derechos humanos, incluida la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, por lo que se les consideraba complementarios de los derechos reconocidos en el texto de la Constitución. UN كما أصبحت جميع المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، تتمتع اﻵن بمركز دستوري وتعد بالتالي مكملة للحقوق المضمونة بنص الدستور.
    i) ¿Ha ratificado el Estado Parte todos los instrumentos internacionales de derechos humanos, incluida la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer? UN `1` هل صدقت الدولة الطرف على جميع الصكوك الدولية في مجال حقوق الإنسان، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؟
    Los tratados de derechos humanos que se refieren a los derechos individuales, entre ellos la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, deberían interpretarse y aplicarse por referencia a la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وينبغي تفسير معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة بحقوق الأفراد، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، وتطبيقها قياسا إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Recordando los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y reafirmando las obligaciones establecidas en los instrumentos de derechos humanos pertinentes, incluidas la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño, UN " إذ تشير إلى مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وإذ تعيد تأكيد الالتزامات الواردة في صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل،
    Recomendó además que todas las comunidades, y en particular las comunidades buraku y ainu, velaran por que las mujeres pudieran ejercer sus derechos en condiciones de igualdad, con arreglo a los tratados de derechos humanos, en particular la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وأوصى كذلك بأن تكفل كل الجماعات، وتحديداً جماعتي بوراكو وأينو، ممارسة المرأة لحقها في المساواة على النحو الذي تكفله معاهدات حقوق الإنسان، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Como resultado del trabajo del Consejo, en la Oficina del Presidente se había creado en julio de 1998 el Consejo Nacional de Política sobre Género para que supervisara la aplicación nacional de los tratados y acuerdos internacionales de derechos humanos, incluso la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وذكرت أنه نتيجة لﻷعمال التي اضطلع بها المجلس، أنشئ في تموز/يوليه ١٩٩٨ في مكتب الرئيس، مجلس السياسات الوطنية المتعلقة بنوع الجنس. وأضافت أن هذا المجلس سيتولى رصد التنفيذ الوطني للمعاهدات والاتفاقات الدولية لحقوق اﻹنسان، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    e) Analizar las leyes y normas laborales nacionales teniendo en cuenta las diferencias entre los géneros y adoptar políticas y directrices que tengan en cuenta las consideraciones de género para las prácticas de empleo basándose en instrumentos internacionales, en especial la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN (هـ) إجراء تحليل جنساني لقوانين ومعايير العمل الوطنية ووضع سياسات ومبادئ توجيهية مراعية للاعتبارات الجنسانية بشأن الممارسات في مجال العمالة، وذلك استنادا إلى الصكوك الدولية، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    En este sentido, el PNUD asistirá a los países en la aplicación de los convenios y los tratados internacionales, incluida la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وفي هذا الصدد، سيساعد البرنامج الإنمائي البلدان على تنفيذ الاتفاقيات والمعاهدات الدولية، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El mandato del Comité especifica que también debe examinar otros instrumentos relacionados con los derechos humanos, incluida la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وأشارت إلى أن ولاية اللجنة تنص على أن اللجنة ينبغي أن تنظر أيضا في صكوك أخرى لحقوق الإنسان بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    En algunos países, entre ellos Kenya y Uganda, la no adecuación a los instrumentos internacionales de derechos humanos, incluida la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, impiden el control eficaz de la violencia. UN وفي بعض البلدان، ومنها أوغندا وكينيا، يشكل عدم التقيد بصكوك حقوق الإنسان الدولية، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، عائقا يحول دون النجاح في كبح جماح العنف.
    La enmienda del artículo 90 establecía la primacía de las convenciones internacionales, incluida la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, sobre todas las leyes nacionales. UN وتعديل المادة 90 يكفل أسبقية الاتفاقيات الدولية، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، على جميع القوانين الوطنية.
    No obstante, la Comisión de Reforma Legislativa acepta que todavía no se han incorporado a la legislación del territorio varios acuerdos internacionales firmados por Sierra Leona, incluida la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ومع ذلك توافق لجنة إصلاح القانون على أن عددا من الاتفاقات الدولية التي وقعت عليها سيراليون، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لم تدمج بعد في قوانين البلد.
    En particular, el PNUD vinculará la promoción de la participación inclusiva y la capacidad de respuesta de las instituciones de gobierno con la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y con instrumentos internacionales de derechos humanos, incluida la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وسوف يقوم البرنامج الإنمائي بربط مسألة تعزيز المشاركة الشاملة ومؤسسات الحكم المتجاوب باتفاقية مكافحة الفساد وبالصكوك الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Este proyecto tiene por objeto, en particular, la difusión de los tratados de derechos humanos, incluida la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ويهدف هذا المشروع، في جملة أمور أخرى، إلى نشر المعاهدات المتعلّقة بحقوق الإنسان بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    De conformidad con el artículo 2 de la Constitución, Kenya tiene oficialmente la obligación de promover y proteger los derechos humanos fundamentales en virtud de los tratados y convenios que ha ratificado, entre ellos la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وتلتزم كينيا رسميا بموجب المادة 2 من الدستور بتعزيز وحماية حقوق الإنسان الأساسية بموجب المعاهدات والاتفاقيات التي صدقت عليها، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    La primera parte se preparará conforme a las directrices consolidadas para la parte inicial de los informes que los Estados partes deben presentar de acuerdo con diversos instrumentos internacionales de derechos humanos, entre ellos la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, tal como figuran en el anexo del documento HRI/CORE/1. UN ويُعد الجزء اﻷول وفقا للمبادئ التوجيهية الموحدة الخاصة بالجزء الاستهلالي من تقارير الدول اﻷطراف المتعين تقديمها بموجب مختلف الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، على النحو الوارد في مرفق الوثيقة HRI/CORE/1.
    La primera parte se preparará conforme a las directrices consolidadas para la parte inicial de los informes que los Estados partes deben presentar de acuerdo con diversos instrumentos internacionales de derechos humanos, entre ellos la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, que figuran en el anexo del documento HRI/CORE/1. UN الجزء اﻷول ينبغي إعداده وفقا للمبادئ التوجيهية الموحدة للجزء اﻷولي من تقارير الدول اﻷطراف المزمع تقديمها في إطار الصكوك الدولية المختلفة المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بصيغتها الواردة في مرفق الوثيقة HRI/CORE/1.
    Los gobiernos deberían ratificar los tratados internacionales y regionales de derechos humanos pertinentes, incluidas la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño, y aplicar cabalmente las obligaciones estipuladas en esos instrumentos. UN ٥٣ - وينبغي أن تقوم الحكومات بتصديق المعاهدات الدولية واﻹقليمية ذات الصلة بحقوق اﻹنسان، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل وتنفيذ الالتزامات المقررة في هذه الصكوك تنفيذا كاملا.
    Las enmiendas legislativas mencionadas suscitaron un gran debate público sobre los derechos humanos de la mujer, e incluyeron las leyes nacionales y los acuerdos internacionales conexos, en particular la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وقد أجريت مناقشات عامة كثيرة بشأن حقوق الإنسان للمرأة في سياق التعديلات التشريعية المذكورة أعلاه. وتوجهت تلك المناقشات نحو القانون الآيسلندي والاتفاقات الدولية في هذا المجال بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El Comité encomia a Kirguistán por haber ratificado un gran número de tratados internacionales de derechos humanos, incluso la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, que fue ratificada sin reservas, durante un difícil período de transición a la economía de mercado y de rápido cambio social y político. UN ١٠٨ - تشيد اللجنة بقيرغيزستان لتصديقها علـى عــدد كبير من المعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي صدقت عليها قيرغيزستان دون تحفظات، وذلك في فترة عصيبة يتم فيها التحول نحو اقتصاد السوق، وتتسم بالتغير الاجتماعي والسياسي السريع.
    Consideró alentadora la decisión de los Estados Unidos de aceptar las recomendaciones sobre la posibilidad de pasar a ser parte en varios tratados de derechos humanos, como la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وتحمّست لقرار الولايات المتحدة قبول التوصيات بشأن إمكانية الانضمام إلى عدد من معاهدات حقوق الإنسان بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    En consecuencia, los tratados internacionales, incluida la CEDAW, son pertinentes para el desarrollo y evolución de la jurisprudencia de Malawi. UN وبسبب هذه الإشارة تُصبح المعاهدات الدولية ذات الصلة، بما فيها اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة، ذات أهمية بالنسبة لوضع فقه القضاء الملاوي وتطويره.
    :: Asesoramiento mediante reuniones semanales al Gobierno, las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil sobre la presentación de informaciones en el marco de los órganos internacionales creados en virtud de tratados de derechos humanos, incluido el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, la Convención sobre los Derechos del Niño y el Comité contra la Tortura UN :: إسداء المشورة، عن طريق اجتماعات أسبوعية، إلى الحكومة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني بشأن تقديم التقارير في إطار الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان الدولية، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد