De conformidad con nuestro propio enfoque nacional, el ser humano debe constituir el centro de las actividades gubernamentales, incluidos los objetivos del desarrollo. | UN | وتماشيا مع نهجنا الوطني يجب أن يكون الناس محورا لﻷنشطة الحكومية بما في ذلك أهداف التنمية. |
Las cifras pertinentes producidas por el Programa son los datos de referencia oficiales para el sistema de las Naciones Unidas, incluidos los objetivos de la Declaración del Milenio. | UN | وأرقام التغطية التي ينتجها برنامج الرصد هي المرجع الرسمي للبيانات بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك أهداف إعلان الألفية. |
El programa WEHAB proporciona una base amplia para integrar las metas y objetivos acordados en el plano intergubernamental, incluidos los objetivos de desarrollo del milenio y la mayoría de los objetivos del Plan de Aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial. | UN | فهذا الجدول يوفر أساسا شاملا لإدماج المقاصد والأهداف المتفق عليها على الصعيد الحكومي الدولي بما في ذلك أهداف التنمية للألفية ومعظم الأهداف الواردة في خطة تنفيذ القمة العالمية. |
Alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio y trazar el camino para una ambiciosa agenda para el desarrollo después de 2015, que incluya los objetivos de desarrollo sostenible | UN | تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ورسم الطريق نحو خطة طموحة للتنمية لما بعد عام 2015، بما في ذلك أهداف التنمية المستدامة |
No obstante, sin cooperación internacional para el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los de la Declaración del Milenio, los esfuerzos nacionales se verán gravemente entorpecidos. | UN | ورغم ذلك، فإن غياب تعاون دولي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المقبولة عالميا، بما في ذلك أهداف إعلان الألفية، سيعمل على إعاقة الجهود الوطنية بشكل كبير. |
La Junta realizará ajustes periódicos al plan institucional, incluidas las metas de recaudación de fondos, en vista de los avances, y ofrecerá a la Secretaría las orientaciones necesarias. | UN | ويجري المجلس تعديلات دورية على خطة العمل، بما في ذلك أهداف حشد الأموال، في ضوء التقدم المحرز، ويقدم التوجيه للأمنة وفقاً للمقتضى. |
En la sección VII del informe de 5 de junio de 1997 (S/1997/438), el Secretario General presentaba sus sugerencias para el establecimiento de la Misión de Observadores, en particular los objetivos, el mandato y la estructura de la Misión. | UN | ويعرض اﻷمين العام، في الفرع السابع من تقريره المؤرخ ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧ (S/1997/438)، توصياته بشأن إنشاء بعثة مراقبة، بما في ذلك أهداف البعثة، وولاياتها، وهيكلها التنظيمي. |
Acojo con beneplácito la intención del Presidente de concentrar la atención de la Asamblea en la aplicación de los resultados de las cumbres y conferencias de las Naciones Unidas celebradas en el pasado decenio y en el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, incluidos los objetivos de la Declaración del Milenio. | UN | وأرحب بعزم الرئيس على تركيز اهتمام الجمعية على تنفيذ نتائج مؤتمرات قمة الأمم المتحدة ومؤتمراتها التي عقدت خلال العقد الماضي، وعلى جدول الأعمال الإنمائي للأمم المتحدة، بما في ذلك أهداف إعلان الألفية. |
Proyecto sobre la promoción de la sociedad de la información en África, prestando particular atención a las nuevas tendencias, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio y los indicadores conexos | UN | مشروع ميداني بشأن النهوض بمجتمع المعلومات في أفريقيا، مع التركيز على الاتجاهات الحديثة، بما في ذلك أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية والمؤشرات |
Añade que el hecho de que no se materialicen los objetivos establecidos en los antedichos textos, incluidos los objetivos de la Cumbre del Milenio de 2000 y de la Cumbre de 2005, produce graves consecuencias para el ejercicio efectivo del derecho al desarrollo por parte de gran número de ciudadanos del mundo en desarrollo. | UN | وأضافت أن تمتع عدد كبير من مواطني العالم النامي بالحق في التنمية يتعرض لانعكاسات خطيرة من جرَّاء عدم تنفيذ الأهداف المحددة في الوثائق المنبثقة عن هذه المؤتمرات والاجتماعات، بما في ذلك أهداف قمة الألفية لعام 2000، وقمة 2005 بشأن الاستجابة لما ورد في إعلان الألفية. |
A. Análisis y evaluación del proceso de descolonización, incluidos los objetivos y los logros previstos del Comité Especial en el Tercer Decenio Internacional | UN | ألف - تحليل وتقييم عمليات إنهاء الاستعمار، بما في ذلك أهداف اللجنة الخاصة وإنجازاتها المتوقعة في العقد الدولي الثالث |
Reafirmando su compromiso de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular los relacionados con la educación, incluidos los objetivos de la Educación para Todos, | UN | وإذ يعيد تأكيد التزامه بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ولا سيما الأهداف المتعلقة بالتعليم، بما في ذلك أهداف توفير التعليم للجميع، |
En ese sentido, hacía falta un enfoque más integral del proceso de financiación para el desarrollo que contribuyera a la aplicación de la agenda para el desarrollo después de 2015, incluidos los objetivos de desarrollo sostenible. | UN | وعليه، فإن من الضروري اتباع نهج شامل لعملية تمويل التنمية بما يساهم في تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015، بما في ذلك أهداف التنمية المستدامة. |
Alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio y trazar el camino para una ambiciosa agenda para el desarrollo después de 2015, que incluya los objetivos de desarrollo sostenible | UN | تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ورسم الطريق نحو خطة طموحة للتنمية لما بعد عام 2015، بما في ذلك أهداف التنمية المستدامة |
A tal fin, la Asamblea podría considerar la posibilidad de utilizar el acto especial que se celebrará en el tercer trimestre de 2013 para encauzar los dos procesos en un mismo sentido, con miras a adoptar una decisión sobre la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015 que incluya los objetivos de desarrollo sostenible. | UN | ولهذه الغاية، يمكن أن تنظر الجمعية العامة في استخدام المناسبة الخاصة التي ستعقد في الربع الثالث من عام 2013 لوضع العمليتين على سكة مشتركة، بغرض تقرير ما يتعلق بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، بما في ذلك أهداف التنمية المستدامة. |
Alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio y trazar el camino para una ambiciosa agenda para el desarrollo después de 2015, que incluya los objetivos de desarrollo sostenible (decisión 2014/208 del Consejo Económico y Social). | UN | ٢ - تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ورسم الطريق نحو خطة طموحة للتنمية لما بعد عام 2015، بما في ذلك أهداف التنمية المستدامة. |
La incorporación de una perspectiva de género debe ser un pilar central de la estrategia de formulación de políticas para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, incluidos los de eliminar la pobreza y luchar contra el VIH/SIDA. | UN | ولذلك يجب أن يشكل تعميم مراعاة المنظور الجنساني دعامة أساسية في استراتيجية صنع السياسات الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك أهداف القضاء على الفقر ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
f) Elaborar proyectos piloto para demostrar el efecto de los sistemas de enseñanza alternativos basados en las TIC, especialmente para lograr los objetivos de la Educación para todos, incluidas las metas de la alfabetización básica. | UN | (و) وضع مشاريع رائدة لتوضيح تأثير أنظمة توصيل التعليم البديلة القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وخاصة لتحقيق أهداف " التعليم للجميع " ، بما في ذلك أهداف محو الأمية الأساسية. |
13. Pone de relieve que la ciencia, la tecnología y la innovación son fundamentales para alcanzar los objetivos de desarrollo, en particular los objetivos de desarrollo sostenible, y que muchos países en desarrollo se enfrentan a graves problemas en la creación de sus bases nacionales de ciencia, tecnología e innovación; | UN | 13 - تؤكد بأن للعِلم والتكنولوجيا والابتكار أهمية حيوية لتحقيق الأهداف الإنمائية، بما في ذلك أهداف التنمية المستدامة، وبأن العديد من البلدان النامية تواجه تحديات كبيرة في بناء قاعدتها الوطنية للعلم والتكنولوجيا والابتكار؛ |
Reconociendo que el Plan Estratégico para la Diversidad Biológica 2011-2020 del Convenio sobre la Diversidad Biológica, que incluye las Metas de Aichi para la Diversidad Biológica, constituye un importante marco de políticas de alcance mundial para dar marcha atrás en el continuo deterioro de la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas que se señala en el informe GEO 5; | UN | وإذ يدرك أن الخطة الاستراتيجية للفترة 2011-2020 في إطار اتفاقية التنوُّع البيولوجي، بما في ذلك أهداف آيتشي المتعلقة بالتنوُّع البيولوجي، تعتَبر إطاراً عالمياً هاماً للسياسات من أجل عكس اتجاه التناقص المستمر في التنوُّع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية المحدَّدة في تقرير التقييم الخامس لتوقّعات البيئة العالمية، |
Teniendo en cuenta la obligación de los Estados de basar sus relaciones con otros Estados en los principios del derecho internacional, incluidos los propósitos y principios de las Naciones Unidas, | UN | " وإذ تضع في اعتبارها التزام الدول بأن تقيم علاقاتها مع الدول الأخرى طبقا لمبادئ القانون الدولي، بما في ذلك أهداف ومبادئ منظمة الأمم المتحدة، |
i) Compromisos o medidas de mitigación mensurables, notificables y verificables adecuados a cada país, incluidos objetivos cuantificados de limitación y reducción de las emisiones, por todas las Partes que son países desarrollados, asegurando la comparabilidad de las actividades entre sí y teniendo en cuenta las diferencias en las circunstancias nacionales; | UN | `1` التزامات أو إجراءات قابلة للقياس ويمكن الإبلاغ عنها والتحقق منها وطنياً، بما في ذلك أهداف قابلة للقياس كمّاً لتخفيف الانبعاثات والحد منها، من جانب جميع البلدان المتقدمة الأطراف، وفي نفس الوقت ضمان إمكانية مقارنة الجهود، مع مراعاة الفوارق في ظروفها الوطنية؛ |