ويكيبيديا

    "بما في ذلك الحكومات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • incluidos los gobiernos
        
    • incluidos gobiernos
        
    • como los gobiernos
        
    • entre ellos los gobiernos
        
    • como gobiernos
        
    • en particular los gobiernos
        
    • con inclusión de los gobiernos
        
    • entre ellos gobiernos
        
    • entre ellas los gobiernos
        
    • incluso gobiernos
        
    • entre ellas gobiernos
        
    • incluso los gobiernos
        
    • inclusive los gobiernos
        
    La cooperación entre diferentes partes de la sociedad, incluidos los gobiernos, no es ninguna novedad y ha producido en muchos casos resultados positivos. UN والتعاون فيما بين مختلف قطاعات المجتمع، بما في ذلك الحكومات ليس شيئا جديدا، وقد أنتج دائما نتائجا إيجابية.
    Ello requerirá años de cuidadosos y persistentes esfuerzos de todos los interesados, incluidos los gobiernos, las organizaciones internacionales, la sociedad civil, los medios de difusión y las instituciones académicas. UN سيتطلب ذلك أعواما من الجهود اليقظة والدؤوبة التي تبذلها كل الجهات ذات المصلحة، بما في ذلك الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني ووسائط الإعلام والمجتمع الأكاديمي.
    Creemos que el éxito en esta esfera sólo puede lograrse mediante la colaboración constante y activa de todos los asociados, incluidos los gobiernos, las organizaciones internacionales, el sector privado y la sociedad civil. UN ونعتقد أنه لا يمكن تحقيق النجاح في هذا المجال إلا عن طريق التعاون الفعال المتواصل بين جميع الشركاء، بما في ذلك الحكومات والمنظمات الدولية والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    El CIF/OIT ha desempeñado un papel importante en ayudar a sus miembros, incluidos gobiernos y asociados sociales, a alcanzar el desarrollo sostenible en todos los países. UN وقام المركز بدور رئيسي في مساعدة الجهات المؤسسة له، بما في ذلك الحكومات والشركاء الاجتماعيين، في تحقيق التنمية المستدامة في جميع البلدان.
    Las reuniones propiciaron además el establecimiento de contactos entre la oficina subregional para África Septentrional y sus partes interesadas, como los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado. UN كما وفّر الاجتماعان بيئة لإقامة شبكات التواصل بالنسبة إلى المكتب دون الإقليمي لشمال أفريقيا وأصحاب المصلحة المعنيين به بما في ذلك الحكومات والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Invita a los donantes, entre ellos los gobiernos y las organizaciones públicas y privadas, a proporcionar recursos financieros o en especie para lo siguiente: UN يدعو المانحين، بما في ذلك الحكومات والمنظمات العامة والخاصة، إلى تقديم الموارد المالية والعينية لدعم ما يلي:
    Un delegado observó que cada parte interesada, incluidos los gobiernos nacionales, las organizaciones y las personas, tenían una responsabilidad común de promover el desarrollo sostenible. UN وأشار مندوب آخر إلى أن كل أصحاب المصلحة، بما في ذلك الحكومات الوطنية والمنظمات والأفراد، لهم مسؤولية في النهوض بالتنمية المستدامة.
    La comunidad internacional, incluidos los gobiernos, los órganos de derechos humanos y los órganos creados en virtud de tratados, así como las organizaciones no gubernamentales, están adoptando algunas iniciativas con el fin de proteger efectivamente a las personas pertenecientes a minorías. UN ويعكف المجتمع الدولي، بما في ذلك الحكومات وأجهزة حقوق اﻹنسان وهيئات اﻹشراف على المعاهدات، وكذلك المنظمات غير الحكومية، على اتخاذ عدد من المبادرات في سبيل حماية اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات حماية فعالة.
    La comunidad internacional, incluidos los gobiernos, los órganos de derechos humanos y los órganos creados en virtud de tratados, así como las organizaciones no gubernamentales, están adoptando algunas iniciativas con el fin de proteger efectivamente a las personas pertenecientes a minorías. UN ويعكف المجتمع الدولي، بما في ذلك الحكومات وأجهزة حقوق اﻹنسان وهيئات اﻹشراف على المعاهدات، وكذلك المنظمات غير الحكومية، على اتخاذ عدد من المبادرات في سبيل حماية اﻷشخاص المنتمين الى أقليات حماية فعالة.
    El Departamento seguirá trabajando con todos los agentes del desarrollo social, incluidos los gobiernos, las organizaciones de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y la sociedad civil para prestar asistencia en la aplicación de los resultados de la Cumbre. UN وستواصل اﻹدارة العمل مع جميع الجهات الفاعلة في مجال التنمية الاجتماعية، بما في ذلك الحكومات ومنظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في مجال تقديم المساعدة في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة.
    A nuestro juicio, este plan nos proporciona un marco útil de política que, al establecer necesidades y prioridades, puede servir para movilizar la asistencia de la comunidad internacional, incluidos los gobiernos donantes y los organismos internacionales de desarrollo. UN ونحن نرى أن هذا يوفر إطار عمل مفيد لوضع السياسات يمكنه، بتحديد الاحتياجات واﻷولويات، أن يساعد على تعبئة المساعدة من المجتمع الدولي، بما في ذلك الحكومات والوكالات اﻹنمائية الدولية المانحة.
    Con el fin de promover los objetivos de la CIPD, el Fondo trabajaba con todos sus asociados, incluidos los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, la sociedad civil y el sector privado. UN وأضاف أنه بغية تعزيز أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، تعاون الصندوق مع حلفائه، بما في ذلك الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    El Comité exhortó a todos los gobiernos, incluidos los gobiernos no contribuyentes, a que efectuaran aportes periódicos al presupuesto del Organismo a fin de que éste pudiera atender a sus necesidades previstas y redoblar el apoyo a sus actividades. UN وأهابت اللجنة بجميع الحكومات، بما في ذلك الحكومات غير المساهمة، أن تساهم في ميزانية الوكالة بصورة منتظمة من أجل تلبية احتياجاتها المتوقعة وأن تكثف الدعم المقدم إلى أنشطتها.
    El Comité exhortó a todos los gobiernos, incluidos los gobiernos no contribuyentes, a que efectuaran aportes periódicos al presupuesto del Organismo a fin de que éste pudiera atender a sus necesidades previstas y redoblar el apoyo a sus actividades. UN وتطلب اللجنة إلى جميع الحكومات، بما في ذلك الحكومات غير المساهمة، أن تساهم في ميزانية الوكالة بصورة منتظمة من أجل تلبية احتياجاتها المتوقعة وأن تكثف الدعم المقدم إلى أنشطتها.
    Esto exigirá la creación de capacidad para que todos los miembros de la comunidad mundial, incluidos los gobiernos y las instituciones de la sociedad civil, participen en forma activa y eficaz en el proceso de adopción de decisiones. UN وهذا سيقتضي بناء القدرة من أجل المشاركة النشطة والفعالة من جميع أفراد المجتمع العالمي، بما في ذلك الحكومات ومؤسسات المجتمع المدني، في عملية صنع القرار دوليا.
    La República de Belarús hace un llamamiento a la comunidad internacional, incluidos los gobiernos, los organismos internacionales y las organizaciones no gubernamentales, para que presten ayuda a la República de Belarús en sus actividades relacionadas con la limpieza de minas y la eliminación de los arsenales de minas. UN وتناشد جمهورية بيلاروس المجتمع الدولي، بما في ذلك الحكومات والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية، مساعدة جمهورية بيلاروس في القيام بالأنشطة المتعلقة بإزالة الألغام والقضاء على مخزونات الألغام.
    Sus esfuerzos han recibido el apoyo de la comunidad internacional, incluidos gobiernos asociados, organizaciones intergubernamentales y el sector privado. UN وقد دعمها في جهودها المجتمع الدولي، بما في ذلك الحكومات والمنظمات الدولية والقطاع الخاص.
    60. Algunas tecnologías son propiedad del sector público, incluidos gobiernos y organizaciones sin fines de lucro. UN ٦٠ - وتكون التكنولوجيات مملوكة أيضا للقطاع العام، بما في ذلك الحكومات والمنظمات غير المستهدفة للربح.
    Con el liderazgo del PMA, se espera que otros compradores de productos básicos, como los gobiernos y el sector privado, aumenten su capacidad de adquirirlos de los pequeños agricultores. UN ومن المؤمل أن يصبح بمقدور المشترين الآخرين للسلع الأساسية، بما في ذلك الحكومات والقطاع، باتباعهم ريادة برنامج الأغذية العالمي، زيادة مشترياتهم من أصحاب الحيازات الصغيرة.
    Se propone la aplicación de un enfoque regional, en asociación con los interesados directos de distintas procedencias, entre ellos los gobiernos de la región, las organizaciones políticas regionales, organismos especializados, la industria y los círculos académicos. UN ويقترح وضع نهج إقليمي بالشراكة مع أصحاب مصلحة ذوي خلفيات متباينة بما في ذلك الحكومات في المنطقة والمنظمات السياسية الإقليمية والوكالات المتخصصة ودوائر الصناعة والقطاع الأكاديمي.
    El UNIFEM colabora con numerosos asociados, tales como gobiernos, organizaciones de las Naciones Unidas, redes de mujeres y la sociedad civil. UN 8 - ويعمل الصندوق مع عدة شركاء، بما في ذلك الحكومات ومؤسسات الأمم المتحدة والشبكات النسائية والمجتمع المدني.
    Por lo tanto, la Reunión recomendó que la comunidad internacional, en particular los gobiernos donantes, prestaran asistencia a los países africanos mediante instalaciones, equipo y la asistencia técnica necesaria para hacer frente efectivamente a estas formas de delito. UN ومن ثم، أوصى الاجتماع بأن يقوم المجتمع الدولي، بما في ذلك الحكومات المانحة، بمساعدة البلدان الأفريقية بتزويدها بالمرافق والمعدات التي تمكنها من مواجهة أشكال الجريمة هذه بصورة فعّالة.
    Los centros siguen trabajando en colaboración con diversos asociados, con inclusión de los gobiernos, las autoridades locales, los medios de difusión, las instituciones de enseñanza, las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil, así como con asociados del sistema de las Naciones Unidas representados en el plano local, a fin de ampliar al máximo la labor de divulgación y la repercusión de sus actividades. UN وتواصل المراكز العمل مع مجموعة متنوعة من الشركاء، بما في ذلك الحكومات والسلطات المحلية ووسائط الإعلام والمؤسسات التعليمية، والمنظمات غير الحكومية، وغيرها من تنظيمات المجتمع المدني، وكذلك مع شركاء من منظومة الأمم المتحدة ممثلين على المستوى القطري، لتمكينها من بلوغ أقصى حد ممكن من الانتشار ومن تأثير أنشطتها.
    La Alianza para las Montañas cuenta en la actualidad con más de 200 miembros, entre ellos gobiernos, organizaciones intergubernamentales y otros grupos importantes. UN 94 - وتضم شراكة الجبال حاليا أكثر من 200 عضو بما في ذلك الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمجموعات الرئيسية.
    El Centro utiliza una amplia gama de fuentes secundarias de información, entre ellas los gobiernos nacionales, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, organizaciones de derechos humanos y medios de comunicación, así como modelos matemáticos. UN ويستخدم المركز مجموعة واسعة النطاق من المصادر الثانوية للمعلومات، بما في ذلك الحكومات الوطنية، والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، ومنظمات حقوق الإنسان، ووسائط الإعلام، كما يستخدم النماذج الرياضية.
    Muchos clientes de la UNOPS, incluso gobiernos y donantes, no aprecian ni comprenden la relación entre los servicios prestados y las tarifas cobradas. UN فكثـــــير مـن عمـــــلاء المكتب، بما في ذلك الحكومات والمانحون، لا يدركون أو لا يفهمون العلاقة بين الخدمات المقدمة والرسوم المفروضة مقابلها.
    Las actividades paralelas y las actividades conexas estuvieron patrocinadas por una amplia variedad de partes interesadas, entre ellas gobiernos, grupos principales, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales. UN وجرت المناسبات الجانبية والأنشطة ذات الصلة برعاية مجموعة متنوعة من أصحاب المصلحة، بما في ذلك الحكومات والمجموعات الرئيسية ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية.
    El programa de trabajo sobre la modificación de las modalidades de consumo y producción tiene que ser aplicado por todos los agentes interesados, incluso los gobiernos y las autoridades locales, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, las empresas y la industria, y las organizaciones de la sociedad civil. UN ٤ - ويتوخى أن تنفذ برنامج العمل المتعلق بتغيير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج جميع الجهات الفاعلة المعنية، بما في ذلك الحكومات والسلطات المحلية، واﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية ومؤسسات اﻷعمال التجارية والصناعة، ومنظمات المجتمع المدني.
    Las reuniones de expertos habían aprobado una serie de recomendaciones dirigidas a distintos grupos de agentes en el sector del desarrollo, inclusive los gobiernos, la comunidad internacional y la UNCTAD. UN واعتمد اجتماعا الخبراء سلسلة من التوصيات التي تستهدف مجموعات مختلفـة من الجهات الفاعلة في التنمية بما في ذلك الحكومات والمجتمع الدولي والأونكتاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد