ويكيبيديا

    "بما في ذلك بناء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • incluido el fomento de la
        
    • incluida la creación de
        
    • incluidas la construcción
        
    • incluida la consolidación de
        
    • en particular el fomento de
        
    • incluida la construcción
        
    • incluidos el fomento de la
        
    • incluidas la creación de
        
    • incluido el desarrollo de la
        
    • comprendidos la construcción de
        
    • en particular la construcción de
        
    • en particular la creación de
        
    • como la construcción de
        
    • incluso para creación de
        
    • como el fomento de la
        
    Se manifestó además que la Comisión debería tener en cuenta la práctica contemporánea en la materia, que asignaba mayor importancia a establecer incentivos, incluido el fomento de la capacidad, para promover la observancia de las normas de diligencia debida. UN وكان هناك تعليق آخر مفاده أن اللجنة ينبغي أن تدخل في حسابها الممارسة المعاصرة في الميدان، والتي تضع تأكيدا أكبر على توفير الحوافز، بما في ذلك بناء القدرة، لتشجيع التقيد بقواعد الحرص الواجب.
    La ciencia marina y el desarrollo y la transferencia de tecnología marina en condiciones mutuamente convenidas, incluido el fomento de la capacidad UN العلوم البحرية وتطوير ونقل التكنولوجيا البحرية، بالاتفاق المتبادل بما في ذلك بناء القدرات
    Las actividades de vigilancia continúan, incluida la creación de capacidad de vigilancia en las aguas costeras de nueve países del Asia oriental. UN ويتواصل الرصد، بما في ذلك بناء القدرات في مجال الرصد، في المياه الساحلية في تسعة بلدان من بلدان شرق آسيا.
    Preocupada por las continuas acciones ilegales de Israel en los territorios palestinos ocupados, incluidas la construcción de nuevos asentamientos, la expansión de los asentamientos existentes, la construcción de caminos de circunvalación, la confiscación de tierra y la demolición de casas palestinas, UN وإذ يساورها القلق من جراء استمرار الإجراءات الإسرائيلية غير الشرعية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك بناء مستوطنات جديدة، وتوسيع المستوطنات القائمة، وشق طرق جانبية، ومصادرة الأراضي، وهدم مساكن الفلسطينيين،
    Fortalecimiento de la sociedad civil para contribuir al desarrollo (incluida la consolidación de la paz) UN 10 - تعزيز المجتمع المدني من أجل التنمية (بما في ذلك بناء السلام)
    ii) Programa de trabajo, en particular el fomento de capacidad y la asistencia técnica en materia de derecho y política de la competencia. UN `2` برنامج العمل، بما في ذلك بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بقوانين وسياسات المنافسة
    A su juicio, la ciencia marina podía ocupar un lugar central en la cooperación y la coordinación internacionales, incluido el fomento de la capacidad. UN وقال إنه يرى أن من الممكن أن تكون العلوم البحرية محور التعاون والتنسيق الدوليين بما في ذلك بناء القدرات.
    La ciencia marina y el desarrollo y la transferencia de tecnología marina, incluido el fomento de la capacidad UN علم البحار وتطوير التكنولوجيا البحرية ونقلها، بما في ذلك بناء القدرات
    La ciencia marina y el desarrollo y la transferencia de tecnología marina, incluido el fomento de la capacidad UN علم البحار وتطوير التكنولوجيا البحرية ونقلها، بما في ذلك بناء القدرات
    :: Restablecer la estabilidad, la paz y la seguridad, incluida la creación de capacidad para prevenir, afrontar y resolver todos los conflictos; UN :: استعادة الاستقرار والسلم والأمن بما في ذلك بناء القدرات لمنع نشوب الصراعات، والقدرة على إدارتها وحلها جميعا
    Por consiguiente, se requerían actividades de ayuda para el comercio, incluida la creación de capacidad para la exportación de servicios. UN وبالتالي، فإن تقديم المعونة للتجارة، بما في ذلك بناء القدرات على تصدير الخدمات، أمر ضروري.
    El fondo fiduciario de la UNTAET se creó con el fin de recibir contribuciones para la rehabilitación de infraestructuras esenciales, incluida la creación de instituciones básicas, el funcionamiento de los servicios públicos y de los servicios esenciales como el agua, la electricidad, etc. y los sueldos de los funcionarios públicos locales. UN وقد أنشئ الصندوق الاستئماني لﻹدارة الانتقالية لغرض تلقي التبرعات لتمويل اﻹنعاش اللازم للهيكل اﻷساسي، بما في ذلك بناء المؤسسات اﻷساسية، وتشغيل الخدمات والمرافق العامة ودفع مرتبات الموظفين المحليين.
    La comunidad internacional debe redoblar sus esfuerzos y su vigilancia para poner fin a las severas medidas en contra de los palestinos, incluidas la construcción del muro de separación y los asentamientos, y tomar medidas que permitan a las dos partes colaborar para concertar rápidamente un acuerdo de paz mutuamente ventajoso. UN يجب على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده ويقظته لوضع حد للأفعال المؤلمة التي تُرتكب ضد الفلسطينيين، بما في ذلك بناء الجدار الفاصل والمستوطنات، وأن يتخذ تدابير تمكّن كلا الطرفين من العمل على تحقيق سلام سريع ومؤات للطرفين.
    Mientras hablamos, el Afganistán continúa realizando importantes avances en varias esferas, incluida la consolidación de las instituciones, el crecimiento económico, la educación, la salud, la construcción de carreteras y el desarrollo rural. UN وفي الوقت الحاضر، ظلت أفغانستان تحرز تقدما كبيرا في مختلف المجالات، بما في ذلك بناء المؤسسات والنمو الاقتصادي والتعليم والصحة وبناء الطرق والتنمية الريفية.
    ii) Programa de trabajo, en particular el fomento de capacidad y la asistencia técnica en materia de derecho y política de la competencia. UN `2` برنامج العمل، بما في ذلك بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بقوانين وسياسات المنافسة
    Las autoridades de Eritrea dieron inicio a los preparativos para acoger a este grupo, incluida la construcción de las instalaciones correspondientes, a principios de 1994. UN وبدأت السلطات الاريترية في أوائل عام ٤٩٩١ الاستعدادات لاستقبال هذه المجموعات، بما في ذلك بناء مرافق الاستقبال.
    Se reconoce la necesidad de actividades instrumentales a este respecto, incluidos el fomento de la capacidad y el mejor acceso a la información científica. UN ويُسلّم بالحاجة إلى إجراءات تمكينية في هذا الميدان، بما في ذلك بناء القدرات وتحسين فرص الحصول على المعلومات العلمية.
    En los seminarios se pudo también constatar que, en las distintas regiones y subregiones, la aplicación planteaba dificultades en aspectos diferentes, incluidas la creación de capacidad y la asistencia. UN وأقر أيضا في تلك الحلقات الدراسية بأن المناطق والمناطق الفرعية المختلفة تواجه تحديات شتى في التنفيذ، بما في ذلك بناء القدرات والمساعدة.
    El Grupo de Trabajo Plenario Especial llega a un acuerdo sobre las modalidades de aplicación del Proceso Ordinario, incluido el desarrollo de la capacidad. UN الفريق العامل المخصص الجامع يتفق بشأن طرائق تنفيذ العملية المنتظمة، بما في ذلك بناء القدرات.
    El concepto de culto se extiende a los actos rituales y ceremoniales con los que se manifiestan directamente las creencias, así como a las diversas prácticas que son parte integrante de tales actos, comprendidos la construcción de lugares de culto, el empleo de fórmulas y objetos rituales, la exhibición de símbolos y la observancia de las fiestas religiosas y los días de asueto. UN ويمتد مفهوم العبادة إلى الطقوس والشعائر التي يعبر بها تعبيرا مباشرا عن العقيدة، وإلى الممارسات المختلفة التي تعتبر جزءا من هذه الطقوس والشعائر، بما في ذلك بناء أماكن العبادة، والصيغ واﻷشياء المستعملة في الشعائر، وعرض الرموز والاحتفال بالعطلات وأيام الراحة.
    Ambas partes deben negociar las cuestiones relativas al estatuto final y abstenerse de todo acto que socave la confianza, en particular la construcción de asentamientos y los ataques terroristas. UN ويجب على كلا الطرفين التفاوض بشأن قضايا الوضع النهائي، والامتناع عن الأعمال التي تزعزع الثقة، بما في ذلك بناء المستوطنات والهجمات الإرهابية.
    El Fondo será utilizado para apoyar iniciativas en materia de seguridad, en particular la creación de capacidad para luchar contra el terrorismo en la región. UN ويستخدم الصندوق في دعم المبادرات المتعلقة بدعم الأمن، بما في ذلك بناء القدرة على مكافحة الإرهاب في المنطقة.
    Las continuas acciones ilegales perpetradas en la Ribera Occidental y Jerusalén Oriental, como la construcción de asentamientos, la destrucción de viviendas palestinas y la expropiación de sus tierras, tienen como propósito alterar el equilibrio demográfico, impedir el establecimiento de un Estado palestino independiente y adelantarse a las negociaciones sobre el estatuto definitivo. UN وكان الهدف من مواصلة الأعمال غير القانونية في الضفة الغربية والقدس الشرقية، بما في ذلك بناء المستوطنات، وتدمير منازل الفلسطينيين ونزع ملكية أراضيهم، تغيير التوازن الديموغرافي، والحيلولة دون قيام دولة فلسطينية مستقلة، وإجهاض مفاوضات الوضع النهائي.
    Muchos subrayaron el valor y la importancia particulares de los distintos aspectos de la colaboración entre el ACNUR y los Estados miembros, como el fomento de la capacidad. UN وشددت وفود عديدة على القيمة المميزة والأهمية الخاصة لمختلف جوانب الشراكة بين المفوضية والدول الأعضاء، بما في ذلك بناء القدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد