ويكيبيديا

    "بما في ذلك تبادل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • incluido el intercambio
        
    • como el intercambio
        
    • en particular el intercambio
        
    • incluidos el intercambio
        
    • incluso intercambiando
        
    • entre ellas el intercambio
        
    • incluidos los intercambios
        
    • incluso mediante el intercambio
        
    • comprendido el intercambio de
        
    • incluyendo el intercambio
        
    • en particular mediante el intercambio
        
    • entre otras cosas mediante el intercambio
        
    Cooperación en los planos bilateral, regional e internacional, incluido el intercambio de información UN التعاون على كل من الصعيد الثنائي والإقليمي والدولي، بما في ذلك تبادل المعلومات
    :: El logro de una estrecha colaboración entre los funcionarios de policía, aduanas y otros funcionarios encargados de luchar contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, incluido el intercambio de la información pertinente UN :: التعاون الوثيق بين الشرطة ومصلحة الجمارك والموظفين الرسميين الآخرين المسؤولين عن مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، بما في ذلك تبادل المعلومات ذات الصلة
    Observando las gestiones realizadas por diversas organizaciones regionales para promover la transparencia de los gastos militares, incluido el intercambio anual normalizado de la información pertinente entre sus Estados miembros, UN وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها عدة منظمات إقليمية لتعزيز شفافية النفقات العسكرية، بما في ذلك تبادل دولها الأعضاء المعلومات في هذا الصدد سنويا وبشكل موحد،
    La cooperación entre los Estados puede revestir múltiples formas, tales como el intercambio de información o la adopción de medidas conjuntas de ejecución. UN 93 - ويمكن أن يأخذ التعاون بين الدول أشكالا عديدة بما في ذلك تبادل المعلومات أو الاضطلاع بأعمال إنفاذ مشتركة.
    En un primer momento las actividades se centraron en fomentar la cooperación científica y técnica internacional, en particular el intercambio de conocimientos y conocimientos especializados. UN وتم التركيز أولاً على تشجيع التعاون العلمي والتقني الدولي، بما في ذلك تبادل المعرفة والخبرة.
    Cierta coordinación, incluidos el intercambio de información y de ideas, tuvo lugar entre esas oficinas principales y otras oficinas de los Departamentos cuya labor entrañaba la cooperación con una o más organizaciones regionales. UN وجرى بعض التنسيق، بما في ذلك تبادل المعلومات والأفكار، بين هذه المكاتب الرائدة ومكاتب أخرى في الإدارتين انطوى عملها على التعاون مع منظمة أو أكثر من المنظمات الإقليمية.
    Observando las gestiones realizadas por diversas organizaciones regionales para promover la transparencia de los gastos militares, incluido el intercambio anual normalizado de la información pertinente entre sus Estados miembros, UN وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها عدة منظمات إقليمية لتعزيز شفافية النفقات العسكرية، بما في ذلك تبادل دولها الأعضاء المعلومات في هذا الصدد سنويا وبشكل موحد،
    la cooperación y coordinación, incluido el intercambio UN والتنسيق، بما في ذلك تبادل المعلومات الاستخبارية
    Observando las gestiones realizadas por diversas organizaciones regionales para promover la transparencia de los gastos militares, incluido el intercambio anual normalizado de la información pertinente entre sus Estados miembros, UN وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها عدة منظمات إقليمية لتعزيز شفافية النفقات العسكرية، بما في ذلك تبادل دولها الأعضاء المعلومات في هذا الصدد سنويا وبشكل موحد،
    Observando las gestiones realizadas por diversas organizaciones regionales para promover la transparencia de los gastos militares, incluido el intercambio anual normalizado de la información pertinente entre sus Estados miembros, UN وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها عدة منظمات إقليمية لتعزيز شفافية النفقات العسكرية، بما في ذلك تبادل دولها الأعضاء المعلومات في هذا الصدد سنويا وبشكل موحد،
    :: Importancia de la cooperación internacional, y problemas con que se tropieza, en la protección de testigos en los casos relacionados con la delincuencia organizada, incluido el intercambio de información. UN ● أهمية التعاون الدولي والتحديات التي تعترضه فيما يتعلق بحماية الشهود على الجريمة المنظمة، بما في ذلك تبادل المعلومات.
    Por el otro, en muchos casos han dado muestras de una cooperación excelente, incluido el intercambio de conocimientos técnicos en la gestión de los conflictos y la rehabilitación posterior a los conflictos. UN ومن ناحية أخرى، هناك أمثلة على التعاون الناجح، بما في ذلك تبادل الخبرات الفنية، في إدارة الصراع والتعمير في فترة ما بعد انتهاء الصراع.
    Sin embargo, quisiera subrayar con gran claridad que podemos y debemos resolver esta cuestión en el contexto del SIV propiamente dicho y no recurriendo a las denominadas medidas de fomento de la confianza, incluido el intercambio de los datos que pudieran facilitar las estaciones nacionales de manera voluntaria. UN غير أنني أود أن أؤكد بغاية الوضوح أنه يمكننا ويتوجب علينا حل هذه المسألة في سياق نظام الرصد الدولي ذاته، وعدم استخدام ما يسمى بتدابير بناء الثقة، بما في ذلك تبادل البيانات التي قد تتيحها المحطات الوطنية على أساس طوعي.
    8. Paraísos fiscales, incluido el intercambio de información al respecto. UN ٨ - الملاجئ الضريبية، بما في ذلك تبادل المعلومات.
    En él se prevé una cooperación general y permanente, incluido el intercambio de conocimientos especializados, la celebración de reuniones periódicas de una comisión conjunta, y prestaciones mutuas en los servicios de personal. UN وينص الاتفاق على التعاون العام والدائم، بما في ذلك تبادل الخبرة، وعقد اجتماعات منتظمة للجنة مشتركة، والاستفادة المتبادلة في مجال خدمات الموظفين.
    Convendría mejorar los enlaces entre las autoridades de vigilancia legal y de enjuiciamiento de los diversos Estados, así como el intercambio de experiencias con miras a la solución de estos problemas. UN وينبغي تحسين الاتصال بين موظفي إنفاذ القوانين وموظفي الادعاء في مختلف الدول، بما في ذلك تبادل الخبرات المكتسبة في التصدي لتلك المشاكل.
    i) mejorar la coordinación entre las tres convenciones, en particular el intercambio de la información pertinente; UN `1` تعزيز التنسيق بين الاتفاقيات الثلاث، بما في ذلك تبادل المعلومات ذات الصلة؛
    En el proyecto de resolución se pide una mayor cooperación bilateral y multilateral, incluidos el intercambio de información y la coordinación de las actividades de aplicación de la ley, así como la promulgación de leyes más rigurosas para penalizar a los traficantes de indocumentados. UN لهذا يدعو مشروع القرار إلى تعزيز التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف، بما في ذلك تبادل المعلومات وتنسيق الأنشطة المضطلع بها في مجال إنفاذ القوانين، ووضع تشريعات صارمة للمعاقبة على جريمة تهريب اﻷجانب.
    8. Recomienda que los Estados cooperen estrechamente con el Estado en cuyo territorio puedan haberse producido abusos de prerrogativas e inmunidades diplomáticas y consulares, incluso intercambiando información y prestando asistencia a sus autoridades judiciales a fin de enjuiciar a los infractores; UN ٨ - توصي بأن تتعاون الدول تعاونا وثيقا مع الدولة التي يمكن أن تكون قد ارتكبت في أراضيها إساءات استعمال الامتيازات والحصانات الدبلوماسية والقنصلية، بما في ذلك تبادل المعلومات وتقديم المساعدة إلى سلطاتها القضائية بغية تقديم مرتكبي هذه اﻷعمال إلى العدالة؛
    Se adoptaron recomendaciones para mejorar la cooperación entre los dos organismos, entre ellas el intercambio de información y la participación recíproca en las actividades del otro organismo. UN واعتُمدت توصياتٌ لتعزيز التعاون بين الهيئتين، بما في ذلك تبادل المعلومات والمشاركة في أنشطة كلِّ هيئة منهما.
    Al crear esas redes, los participantes centrarán su atención en los intercambios de información y experiencias, incluidos los intercambios sobre capacitación de profesionales. UN وستركز تلك الشبكات على تبادل المعلومات والخبرات، بما في ذلك تبادل المهنيين القائمين على التدريب.
    La Comisión deberá actuar como centro de coordinación del debate de las asociaciones para promover el desarrollo sostenible, incluso mediante el intercambio de la experiencia adquirida, los avances logrados y las prácticas más idóneas. UN ويجب أن تكون اللجنة جهة مرجعية لمناقشات الشراكات التي تعزز التنمية المستدامة، بما في ذلك تبادل العبر المستخلصة والتقدّم المحرز وأفضل الممارسات.
    iii) Examinar la posibilidad de incrementar la cooperación, comprendido el intercambio de información y de experiencias en materia de ciencia y tecnología, entre agrupaciones y organizaciones intergubernamentales de las diferentes regiones; UN `٣` أن تبحث إمكانية تعزيز التعاون فيما بين التجمعات أو المنظمات الحكومية الدولية في مختلف اﻷقاليم، بما في ذلك تبادل المعلومات والخبرات في مجال العلم والتكنولوجيا؛
    Mi delegación pone especial énfasis en la necesidad de reforzar la cooperación internacional entre todos los sectores que inciden en la gestión de los mares y los océanos, incluyendo el intercambio de conocimiento y el fomento de capacidades, aspecto de vital importancia para los países en desarrollo. UN ويشدد وفد بلادي تشديدا خاصا على ضرورة تعزيز التعاون الدولي بين جميع الأطراف المؤثرة على إدارة البحار والمحيطات، بما في ذلك تبادل المعارف وبناء القدرات. فهذه جوانب حيوية للبلدان النامية.
    Bélgica quiere contribuir activamente, en particular mediante el intercambio de la experiencia que adquirió en los procesos de transición en la República Democrática del Congo y en Burundi. UN وتريد بلجيكا أن تسهم بنشاط، بما في ذلك تبادل الخبرة التي جنتها خلال العملية الانتقالية في كل من جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي.
    - ¿Existe en Tailandia alguna ley o mecanismo administrativo gracias al cual sus organismos pueden advertir tempranamente a otros Estados Miembros, entre otras cosas mediante el intercambio de informaciones? UN - هل لدى تايلند أي قانون أو آلية إدارية تمكن وكالاتها من تقديم إنذار مبكر لجميع الدول الأعضاء بما في ذلك تبادل المعلومات؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد