ويكيبيديا

    "بما في ذلك مؤتمر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • incluida la Conferencia
        
    • como la Conferencia de
        
    • incluida una conferencia
        
    • en particular la Conferencia
        
    • entre ellas la Conferencia de
        
    • incluidas la Conferencia de
        
    • entre ellos la Conferencia de
        
    • incluyendo la Conferencia
        
    • incluso en la Conferencia
        
    • incluidos la Conferencia de
        
    • entre ellas en la Conferencia
        
    Junto con otros Estados, Suiza ha pedido que se celebre un debate sobre la revitalización del mecanismo de desarme, incluida la Conferencia de Desarme. UN وتدعو سويسرا، إلى جانب دول أخرى، إلى إجراء مناقشة بشأن تنشيط آليات نزع السلاح، بما في ذلك مؤتمر نزع السلاح.
    Al mismo tiempo, estimamos que los sobresalientes logros de la Conferencia de Oslo no desacreditan la función que otros foros, incluida la Conferencia de Desarme, pueden desempeñar en la promoción de los objetivos de la nueva Convención. UN وفي نفس الوقت، نرى أن اﻹنجازات الرائعة لمؤتمر أوسلو لا تقلل من أهمية الدور الذي يمكن أن تلعبه المحافل اﻷخرى، بما في ذلك مؤتمر نزع السلاح، في النهوض بأهداف الاتفاقية الجديدة.
    Estamos dispuestos a utilizar cualquier foro, incluida la Conferencia de Desarme, para impulsar esa causa. UN ونود استخدام كل محفل، بما في ذلك مؤتمر نزع السلاح، لتحقيق التقدم بشأن هذه القضية.
    El éxito de esa iniciativa alentó a los Jefes de Estado de las cinco repúblicas del Asia central a celebrar reuniones subregionales similares sobre cuestiones de interés común, como la Conferencia de Nukus, en la que se trató de los graves problemas que se plantean a las personas y el medio ambiente en la cuenca del Mar de Aral. UN وشجع نجاح هذه المبادرة رؤساء دول الجمهوريات الخمس في وسط آسيا على عقد اجتماعات دون إقليمية مماثلة بشأن مسائل ذات اهتمام مشترك، بما في ذلك مؤتمر نوكوس المعني بالمشاكل البيئية المادية والطبيعية المدمرة في حوض بحر آرال.
    La Presidenta dijo que la habían invitado a participar en otros actos a los que no había podido asistir, incluida una conferencia internacional sobre estadísticas, desarrollo y derechos humanos celebrada en Montreux (Suiza), en septiembre de 2000. UN 28 - وقالت الرئيسة إنها دُعيت للمشاركة في مناسبات أخرى، إلا أنه تعذر عليها حضورها، بما في ذلك مؤتمر دولي بشأن الإحصاءات والتنمية وحقوق الإنسان عقد في أيلول/سبتمبر 2000 في مونترو بسويسرا.
    Se invita a los Estados poseedores de armas nucleares a que ofrezcan esta información en diversos foros, en particular la Conferencia de Desarme y este proceso reforzado de examen del Tratado de no proliferación. UN والدول الحائزة لﻷسلحة النووية مدعوة إلى تقديم هذه المعلومات في مختلف المحافل، بما في ذلك مؤتمر نزع السلاح وهذه العملية المعززة لاستعراض معاهدة عدم الانتشار.
    Polonia se ha adherido a la declaración que formuló la Unión Europea en el debate general en la cual expuso su posición sobre numerosas cuestiones, entre ellas, la Conferencia de Desarme. UN أعربت بولندا عن تأييدها لبيان الاتحاد الأوروبي في المناقشة العامة الذي عرض فيه الاتحاد موقفه بشأن عدد كبير من المسائل، بما في ذلك مؤتمر نزع السلاح.
    La dimensión regional -- incluidas la Conferencia de los Grandes Lagos y las iniciativas regionales -- también merece tenerse en cuenta. UN 9 - وأضاف أن البعد الإقليمي - بما في ذلك مؤتمر البحيرات الكبرى والجهود دون الإقليمية - يستحق النظر فيه.
    Así pues, los expertos representantes de los países miembros y los representantes de la sociedad civil, entre ellos la Conferencia de Organizaciones No Gubernamentales, se pusieron de acuerdo a la hora de redactar un texto, acompañado de un compendio de buenas prácticas, como culminación del trabajo emprendido por el Consejo de Ministros en 2012. UN وهكذا اتفق الخبراء الممثلون للبلدان الأعضاء وأولئك الممثلون للمجتمع المدني، بما في ذلك مؤتمر المنظمات غير الحكومية، على نص أرفقت به خلاصة وافية لأفضل الممارسات، وجاء ذلك نتيجة لمشروع بدأه مجلس الوزراء في عام 2012.
    La vía multilateral, incluida la Conferencia de Desarme, necesita ser reactivada. UN ولا بد من إعادة إحياء المسار المتعدد الأطراف، بما في ذلك مؤتمر نزع السلاح.
    Por lo tanto, en el control de armamentos y el desarme debemos aceptar y respetar ampliamente el multilateralismo como principio clave de nuestra labor, pues representa la utilidad y la importancia del foro internacional, incluida la Conferencia de Desarme. UN ومن ثم، فإن تعدد الأطراف في تحديد الأسلحة ونزع السلاح ينبغي أن يحظى بالقبول والاحترام الواسعين بصفته المبدأ الرئيسي في عملنا، لأنه يمثل موضوعية وأهمية المحفل الدولي بما في ذلك مؤتمر نزع السلاح.
    En la reunión se mantuvieron debates constructivos sobre la forma de mejorar la efectividad del mecanismo de desarme, incluida la Conferencia de Desarme. UN 2 - وجرت في الاجتماع مناقشات بناءة حول كيفية تحسين فعالية آلية نزع السلاح، بما في ذلك مؤتمر نزع السلاح.
    Cualquier solución al actual estancamiento en el mecanismo internacional de desarme, incluida la Conferencia de Desarme, debe ser integral y aplicable a todos los aspectos de ese mecanismo, no solo las cuestiones que son prioridad para algunas delegaciones. UN وأي حل للمأزق الحالي في الآلية الدولية لنزع السلاح، بما في ذلك مؤتمر نزع السلاح، ينبغي أن يكون شاملا وقابلا للتطبيق على كل جوانب تلك الآلية، وليس مجرد المسائل ذات الأولوية لبعض الوفود.
    Junto con otros Estados, Suiza ha pedido la celebración de un debate sobre la revitalización del mecanismo de desarme, incluida la Conferencia. UN وتدعو سويسرا، إلى جانب دول أخرى، إلى إجراء مناقشة بشأن تنشيط آليات نزع السلاح، بما في ذلك مؤتمر نزع السلاح.
    La Unión Europea se dedica a promover en todos los foros internacionales apropiados, incluida la Conferencia de Desarme, todo esfuerzo que pueda contribuir a los objetivos previamente mencionados. UN والاتحاد اﻷوروبي لن يألوا جهدا في سعيه إلى تحقيق هذه اﻷهداف في كل المحافل الدولية المناسبة، بما في ذلك مؤتمر نزع السلاح.
    Esa parte trata de limitar el derecho de los saharauis a participar en el referéndum, limitándolo a las personas que figuran en el censo español de 1974, cuyas lagunas e imperfecciones fueron reconocidas por todos los foros, incluida la Conferencia de los jefes de tribu de 1990. UN وفي الواقع، فإن هذا الطرف يحاول تقييد حق الصحراويين في الاشتراك في الاستفتاء لقصره على المقيدين في التعداد اﻷسباني لعام ١٩٧٤، وهو التعداد الذي تعترف جميع اﻷجهزة، بما في ذلك مؤتمر رؤساء القبائل لعام ١٩٩٠ بما يشوبه من ثغرات وعيوب.
    Nuestras deliberaciones en la Primera Comisión y en otros foros, como la Conferencia de Desarme y la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, exigen una paciencia constante, pero el Canadá alberga la esperanza de que estemos avanzando hacia la superación de nuestros desafíos colectivos relativos al espacio. UN ومناقشاتنا هنا في اللجنة الأولى وفي المنتديات الأخرى، بما في ذلك مؤتمر نزع السلاح ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، تتطلب الصبر المستمر، ولكن كندا يحدوها الأمل في أن تقربنا المناقشات من التصدي لتحدياتنا الجماعية المتصلة بالفضاء.
    - Celebración de numerosas conferencias y mesas redondas, incluida una conferencia sobre la aplicación del Convenio del Consejo de Europa para la acción contra la trata de seres humanos; UN - عدة مؤتمرات وموائد مستديرة عُقدت، بما في ذلك مؤتمر عن تنفيذ اتفاقية مجلس أوروبا بشأن مكافحة الاتجار بالبشر؛
    En ese contexto se organizaron talleres, programas de capacitación, seminarios y conferencias, en particular la Conferencia de 2008 sobre el establecimiento de asociaciones entre Europa y el mundo árabe mediante el diálogo, organizada junto con la Liga de los Estados Árabes. UN ونُظِّمت ضمن ذلك الإطار حلقات عمل وبرامج تدريبية وحلقات دراسية ومؤتمرات، بما في ذلك مؤتمر عام 2008 حول موضوع أوروبا والعالم العربي: شركاء في الحوار، الذي نُظِّم بالاشتراك مع جامعة الدول العربية.
    Miembro de delegaciones ante la Asamblea General de las Naciones Unidas y la Comisión de Derechos Humanos; jefe de delegación en diversas conferencias diplomáticas, entre ellas la Conferencia de Viena sobre el Derecho de los Tratados; UN عضو في الوفود الوطنية في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ولجنة حقوق اﻹنسان ورئيس الوفود الوطنية في عدة مؤتمرات دبلوماسية، بما في ذلك مؤتمر فيينا لقانون المعاهدات؛
    En particular, los países en desarrollo necesitan asistencia para participar eficazmente en el nuevo programa de trabajo de la OMC y en el proceso de negociación, para lo cual se requiere una mayor cooperación de todas las partes interesadas que corresponda incluidas la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, la Organización Mundial del Comercio y el Banco Mundial. UN وتحتاج البلدان النامية، بوجه خاص، إلى مساعدة من أجل المشاركة مشاركة فعالة في برنامج عمل منظمة التجارة العالمية وعمليتها التفاوضية من خلال تحسين التعاون فيما بين جميع أصحاب المصالح المعنيين، بما في ذلك مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية والبنك الدولي.
    5. Invita a otros órganos del sistema de las Naciones Unidas, entre ellos la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, que tengan competencia en este asunto a que adopten medidas adecuadas de conformidad con sus mandatos para fomentar el cumplimiento de los objetivos de la presente resolución y de la Declaración; UN " ٥ - تدعو الهيئات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة التي تشمل اختصاصاتها هذه المسألة، بما في ذلك مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، إلى اتخاذ ما يقتضيه اﻷمر من إجراءات في نطاق ولاياتها من أجل تعزيز أهداف هذا القرار واﻹعلان؛
    Por ello, Chile continuará con sus esfuerzos para perseguir dicho objetivo en todos los foros apropiados, incluyendo la Conferencia de Desarme. UN ومن ثم، ستواصل شيلي السعي لبلوغ ذلك الهدف في جميع المحافل الملائمة، بما في ذلك مؤتمر نزع السلاح.
    Deberán adoptarse las medidas necesarias en distintos foros internacionales, incluso en la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del TNP, para el establecimiento inmediato de esa zona. UN وينبغي اتخاذ الخطوات اللازمة في مختلف المحافل الدولية، بما في ذلك مؤتمر استعراض المعاهدة والوكالة الدولية، من أجل إنشاء هذه المنطقة فورا.
    Por ejemplo, su asistencia ha permitido la participación de organizaciones no gubernamentales que se ocupan de cuestiones de la mujer en reuniones internacionales celebradas durante el período actual, incluidos la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y los preparativos de la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo y la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وعلى سبيل المثال، أتاحت مساعدته للمنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة حضور المناسبات الدولية في الفترة الحالية، بما في ذلك مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، واﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    88. En varias ocasiones, entre ellas en la Conferencia Internacional sobre Desarme y No Proliferación celebrada en Teherán, el Líder Supremo de la República Islámica del Irán ha declarado que la religión prohíbe las armas nucleares. UN 88 - وفي العديد من المناسبات، بما في ذلك مؤتمر طهران الدولي المعني بنزع السلاح وعدم الانتشار، أعلن الزعيم الأعلى لجمهورية إيران الإسلامية أن الأسلحة النووية محرمة شرعا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد