El apoyo de la comunidad internacional en su conjunto, incluido el sistema de las Naciones Unidas, es un factor fundamental. | UN | والدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي بأسره، بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة، يعد حاسما بالنسبة لذلك اﻷمر. |
Subrayando la urgente necesidad de facilitar el proceso de reintegración de Sudáfrica en la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يؤكد الحاجة الماسة الى تيسير عملية إعادة إدماج جنوب افريقيا في المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة، |
Para lograrlo, esperamos con interés el apoyo constante de nuestros asociados internacionales, incluido el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ولتحقيق ذلك، نحن نتطلع إلى الدعم المستمر من شركائنا الدوليين، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة. |
Asimismo, es importante que participe en ese proceso un amplio grupo de protagonistas, incluidos el sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales. | UN | ومن المهم كذلك إشراك مجموعة كبيرة من الفعاليات في العملية بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
En ese contexto, deben movilizarse al máximo posible las contribuciones de la sociedad civil, el sector privado y la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي إطار هذه الجهود، يجب تعبئة المساهمات إلى أقصى حد ممكن من المجتمع المدني والقطاع الخاص والمجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة. |
Estos y otros problemas en el ámbito de los derechos humanos exigen la adopción de medidas decididas de la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتتطلب هذه المشاكل وسائر مشاكل حقوق اﻹنسان إجراءات حاسمة من جانب المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة. |
La comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas, debe seguir apoyando la creación de capacidad en esos países y aportar recursos suficientes a tal objeto. | UN | وعلى المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، مواصلة دعم بناء القدرات في هذه البلدان وتوفير ما يكفي من الموارد لهذا الغرض. |
Todos los asociados, incluido el sistema de las Naciones Unidas, han estado trabajando en estrecha colaboración con el Departamento para apoyar las actividades de socorro. | UN | وظل جميع الشركاء بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة يعملون بتعاون وثيق مع الإدارة لتقديم الدعم لأنشطة الإغاثة. |
Dijo también que Sri Lanka agradece la ayuda brindada por los organismos donantes, incluido el sistema de las Naciones Unidas, para poder alcanzar sus objetivos de desarrollo. | UN | وقال إن سري لانكا تقدر الدعم الذي قدمته وكالات مانحة، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، من أجل تحقيق أهدافها الإنمائية. |
Por lo tanto, la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas, deben concederle la máxima prioridad. | UN | ومن ثم فهي بحاجة إلى أن يوليها المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، أولوية كبيرة. |
La adopción sistémica de medidas graduales de transición por otros asociados para el desarrollo, incluido el sistema de las Naciones Unidas, facilitaría considerablemente el proceso de exclusión de la lista. | UN | ومن شأن اعتماد تدابير الانتقال السلس بشكل منتظم من جانب شركاء التنمية الآخرين، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، أن يسهل عملية الخروج إلى حد كبير. |
Es probable que la intensificación de la alianza entre los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales conducirá también a un mayor diálogo y a la colaboración entre organizaciones no gubernamentales y organizaciones intergubernamentales, incluido el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومن المرجح أن يؤدي أيضا تكثيف المشاركة بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية الى استمرار الحوار والتعاون بين المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية، بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة. |
Es preciso apoyar este proceso mediante la asistencia en el terreno que prestan las organizaciones internacionales, incluido el sistema de las Naciones Unidas, en la esfera de los derechos humanos de la mujer; | UN | وينبغي دعم هذه العملية عن طريق المساعدة المقدمة من المنظمات الدولية، بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان للمرأة؛ |
En vísperas del siglo XXI, la lucha contra la pobreza debe tener carácter prioritario para la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas, las instituciones financieras multilaterales y las organizaciones regionales. | UN | وإذ نقف على عتبة القرن الحادي والعشرين، يجب أن تمثل مكافحة الفقر أولوية للمجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة، والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، والمنظمات اﻹقليمية. |
Medidas que deben tomar los gobiernos, los mecanismos nacionales y otros mecanismos institucionales, así como la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas, para el adelanto de la mujer y en pro de la igualdad entre los géneros | UN | اﻹجراءات المقترح اتخاذها من جانب الحكومات واﻷجهزة الوطنية واﻵليات المؤسسية اﻷخرى والمجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة، من أجل النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين |
Medidas que deben tomar los gobiernos, los mecanismos nacionales y otros mecanismos institucionales, así como la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas, para el adelanto de la mujer y en pro de la igualdad entre los géneros | UN | اﻹجراءات المقترح اتخاذها من جانب الحكومات واﻷجهزة الوطنية واﻵليات المؤسسية اﻷخرى والمجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة، من أجل النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين |
En el informe se destacan las medidas adoptadas por los países africanos para la aplicación de la Alianza así como el apoyo de la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas, y la respuesta del sector privado y la sociedad civil. | UN | ويبرز التقرير الإجراءات التي اتخذتها البلدان الأفريقية لتنفيذ الشراكة فضلا عن الدعم المقدم من المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، ومساهمة القطاع الخاص والمجتمع المدني. |
En este sentido, es urgente que se cumplan puntual y plenamente todos los compromisos, acuerdos y objetivos en la materia convenidos a partir de la Conferencia de Río por la comunidad internacional, incluidos el sistema de las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales. | UN | وثمة حاجة ماسة، في هذا السياق، الى تنفيذ جميع الالتزامات ذات الصلة، وجميع الاتفاقات واﻷهداف التي اتفق عليها المجتمع الدولي منذ مؤتمر ريو، بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، تنفيذا كاملا وفي الموعد المناسب. |
Recomendó a la Asamblea General que alentara a los Estados Miembros y a los asociados para el desarrollo, entre ellos el sistema de las Naciones Unidas a: | UN | وأوصى بأن تشجع الجمعية العامة الدول الأعضاء والشركاء الإنمائيين، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة على ما يلي: |
También ofrece un conjunto preciso de recomendaciones para que la comunidad internacional adopte medidas en el futuro, en particular el sistema de las Naciones Unidas y los grupos de la sociedad civil que se ocupan de las cuestiones humanitarias. | UN | ويقدم التحليل أيضا مجموعة واضحة من التوصيات بتدابير مستقبلية من جانب المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة وأفرقة المجتمع المدني المعنية بالقضايا الإنسانية. |
La coherencia debe ser también el principio directriz a nivel internacional, incluso en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | كذلك ينبغي أن يكون الاتساق هو المبدأ التوجيهي على الصعيد الدولي، بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة. |
Sin embargo, sería necesario hacer hincapié en medidas concretas, a todos los niveles y por parte de los diferentes actores sociales y, en particular, de la comunidad internacional, con inclusión del sistema de las Naciones Unidas, en su papel de apoyo. | UN | بيد أنه يلزم وضع التشديد على التدابير التي تتخذ على كافة المستويات ومن قبل مختلف الجهات الاجتماعية وبصفة خاصة من قبل المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة، لدى القيام بدورها الداعم. |
La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer tal vez desee alentar a los gobiernos, las organizaciones internacionales, incluidas las del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y otros interesados, según proceda, a que adopten las siguientes medidas: | UN | 60 - وقد ترغب لجنة وضع المرأة في تشجيع الحكومات، والمنظمات الدولية، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، وأصحاب المصلحة الآخرين، حسب الاقتضاء، على ما يلي: |
Los gobiernos, las organizaciones regionales e internacionales, incluso el sistema de las Naciones Unidas, y las instituciones financieras internacionales y otras entidades, según proceda: | UN | من قبل الحكومات والمنظمات الإقليمية والدولية بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والجهات الفاعلة الأخرى، حسب الاقتضاء |
Para permitir un mayor progreso en la ejecución de la estrategia nacional de reintegración, el Gobierno de Burundi y sus asociados, incluidos los del sistema de las Naciones Unidas, desarrollaron un programa trienal conjunto para la consolidación de la paz mediante el apoyo a la integración socioeconómica sostenible de las personas afectadas por el conflicto. | UN | ولتحقيق المزيد من التقدم في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإعادة الإدماج، قامت حكومة بوروندي وشركائها، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، بوضع برنامج مشترك مدته ثلاث سنوات بشأن توطيد السلام عن طريق تقديم الدعم لعملية إعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي على نحو مستدام للسكان المتضررين من النزاع. |