El orador acoge con beneplácito las iniciativas de las Naciones Unidas para luchar contra ese fenómeno. | UN | وأعرب عن ترحيبه بمبادرات الأمم المتحدة لمكافحة تلك الظاهرة. |
Grecia siempre ha acogido con beneplácito las iniciativas de las Naciones Unidas para encontrar una solución justa y viable a la cuestión de Chipre. | UN | وما فتئت اليونان ترحب بمبادرات الأمم المتحدة للتوصل إلى حل عادل له مقومات البقاء لمسألة قبرص. |
El Departamento seguirá prestando apoyo a la difusión de la información relativa a las iniciativas de las Naciones Unidas, incluido el diálogo entre civilizaciones y la cultura de paz. | UN | وستواصل الإدارة تقديم الدعم لنشر المعلومات المتعلقة بمبادرات الأمم المتحدة، ولا سيما الحوار بين الحضارات وثقافة السلام. |
Malí celebra calurosamente las iniciativas de las Naciones Unidas en apoyo de los países menos adelantados, por ejemplo el Programa de Acción de Bruselas. | UN | وترحب مالي ترحيباً حاراً بمبادرات الأمم المتحدة، التي يضطلع بها لدعم أقل البلدان نمواً، والتي يمثل برنامج عمل بروكسل خير مثال عليها. |
El Departamento seguirá prestando apoyo a la difusión de la información relativa a las iniciativas de las Naciones Unidas, incluido el diálogo entre civilizaciones y la cultura de paz. | UN | وستواصل الإدارة تقديم الدعم لنشر المعلومات ذات الصلة الوثيقة بمبادرات الأمم المتحدة، بما في ذلك الحوار بين الحضارات وثقافة السلام. |
Teniendo esto presente, la Oficina de las Naciones Unidas sobre el Deporte para el Desarrollo y la Paz actuó de coordinadora y facilitadora de las iniciativas de las Naciones Unidas en torno a la Copa Mundial de Fútbol. | UN | ومع أخذ ذلك في الاعتبار، عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام بمثابة منسق ومُيَسِّر فيما يتعلق بمبادرات الأمم المتحدة المُتَّخَذة في إطار كأس العالم لكرة القدم. |
:: Organización de las Conferencias Mundiales sobre Trabajo Social y Desarrollo Social de la Federación, que se centran en diversos temas relacionados con las iniciativas de las Naciones Unidas | UN | :: تنظيم المؤتمرات العالمية للاتحاد للعمل الاجتماعي والتنمية الاجتماعية التي ركزت على العديد من المواضيع المتعلقة بمبادرات الأمم المتحدة. |
La Comunidad acoge con beneplácito las iniciativas de las Naciones Unidas que han señalado a la atención general la difícil situación de los países de ingresos medianos. | UN | وترحب الجماعة بمبادرات الأمم المتحدة التي تلفت الانتباه إلى محنة البلدان المتوسطة الدخل وتدعو إلى الأخذ بنهج كلي إزاء وضع البلدان المتوسطة الدخل بما في ذلك إتاحة التمويل الميسر لها. |
Su delegación también acoge favorablemente las iniciativas de las Naciones Unidas en la esfera de la coherencia a nivel de todo el sistema, incluida la Alianza de las Naciones Unidas para Promover los Derechos de las Personas con Discapacidad. | UN | وقالت إن وفدها يرحب أيضا بمبادرات الأمم المتحدة في مجال الاتساق على نطاق المنظومة، بما في ذلك الشراكة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
En respuesta a los desafíos que plantea el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, Filipinas cumple con sus obligaciones con respecto a las iniciativas de las Naciones Unidas, poniendo en práctica diligentemente las normas internacionales relativas a las armas pequeñas que son similares a las leyes de Filipinas sobre las armas de fuego. | UN | والفلبين إذ تتصدى للتحديات الناجمة عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فإنها تفي بالتزامها بمبادرات الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج عمل الأمم المتحدة، من خلال الامتثال بتفان للنظم الدولية بشأن الأسلحة الصغيرة التي تماثل القوانين الفلبينية المتعلقة بالأسلحة النارية. |
Jamaica acoge también favorablemente la labor ejemplar del Departamento para reformar y actualizar el portal de las Naciones Unidas sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, así como el uso de diversos medios de comunicación para transmitir información sobre las iniciativas de las Naciones Unidas en esa esfera. | UN | وترحب جامايكا أيضا بعمل الإدارة الممتاز في إعادة تصميم وتحديث بوابة الأمم المتحدة المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية، وكذلك استخدام أشكال مختلفة من وسائط الإعلام لنقل المعلومات المتعلقة بمبادرات الأمم المتحدة في هذا المجال. |
27. Celebramos las iniciativas de las Naciones Unidas y del Grupo de los Ocho para colmar la brecha digital que hace que los países menos adelantados estén atrasados en el ámbito de la tecnología de la información y les instamos a que contribuyan a colmar esta brecha y a incluir a los países menos adelantados en las actividades de ese sector; | UN | 27 - نرحب بمبادرات الأمم المتحدة ومجموعة الثمانية من أجل تجاوز الفجوة الرقمية التي تترك أقل البلدان نموا متخلفة في مجال تكنولوجيا المعلومات، وندعوهما إلى المساعدة في تجاوز هذه الفجوة واستيعاب أقل البلدان نموا في هذا القطاع. |
17. Acogemos con beneplácito las iniciativas de las Naciones Unidas y del Grupo de los Ocho por reducir la brecha digital, que ha marginado todavía más a los países menos adelantados, en especial en la esfera de la tecnología de la información, y pedimos a la comunidad internacional que atienda las necesidades especiales de los países menos adelantados en ese ámbito. | UN | 17 - نرحب بمبادرات الأمم المتحدة ومجموعة الثمانية لتضييق الفارق الرقمي الذي يزيد من تهميش أقل البلدان نموا لا سيما في مجال تكنولوجيا المعلومات وندعو المجتمع الدولي إلى تلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا في هذا الشأن. |
Después de la segunda oración, insértese una nueva oración que diga: " El Departamento seguirá prestando apoyo a la difusión de la información relativa a las iniciativas de las Naciones Unidas, incluido el diálogo entre civilizaciones y la cultura de paz " . | UN | وتضاف بعد العبارة الثانية عبارة جديدة هذا نصها: " وستواصل الإدارة تقديم الدعم لنشر المعلومات المتعلقة بمبادرات الأمم المتحدة، ولا سيما الحوار بين الحضارات وثقافة السلام " . |
113. El Relator Especial observa con satisfacción las iniciativas de las Naciones Unidas tales como la innovadora Comisión Internacional contra la Impunidad en Guatemala (CICIG) y es partidario de que se estudie la aplicación de iniciativas similares en otros países, en que prevalece la impunidad por las violaciones de los derechos humanos. | UN | 113- يرحب المقرر الخاص بمبادرات الأمم المتحدة، كإنشاء اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا، والذي يمثل مبادرة خلاقة. وهو يؤيد فكرة النظر في إمكانية تنفيذ مبادرات مماثلة في بلدان أخرى حيث يشيع الإفلات من العقاب وانتهاكات حقوق الإنسان. |
Se propone crear la plaza de Oficial de Gestión de la Información (P-3) para que gestione la información relativa a los programas y la financiación de las iniciativas de las Naciones Unidas en apoyo de la salud, el suministro de agua y el saneamiento en Haití. | UN | 38 - ومن المقترح أن يتولى موظف شؤون إدارة المعلومات (ف-3) إدارة المعلومات البرنامجية ومعلومات التمويل في ما يتصل بمبادرات الأمم المتحدة الرامية إلى دعم الصحة والمياه والمرافق الصحية في هايتي. |
Incrementar las oportunidades profesionales, las becas y los programas de pasantía para los jóvenes en el sistema de las Naciones Unidas, con el fin de que conozcan mejor la organización y para ayudarles a vincular su correspondiente labor a las iniciativas de las Naciones Unidas (Espacio de Vinculación y Réseau national de la jeunesse) | UN | :: زيادة عدد الفرص والمنح المتاحة للمختصين وعدد فرص التدرب الداخلي المتاحة للشباب في منظومة الأمم المتحدة بغية تعريف الشباب بالمنظمة ومساعدتهم على ربط عملهم ذي الصلة بمبادرات الأمم المتحدة (إسباسيو دي فنكولاسيون والشبكة الوطنية للشباب) |