ويكيبيديا

    "بمجرد أن يتم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una vez que se
        
    • tan pronto como se
        
    • en cuanto se
        
    • Al efectuarse el golpe
        
    • una vez se
        
    Se solicitará a los organismos receptores que reembolsen el costo una vez que se haya establecido el procedimiento uniforme al respecto. UN وسيُطلب من الوكالات المتلقية لذلك الدعم أن تسدد التكلفة بمجرد أن يتم وضع الإجراء الموحد المخصص لهذا الغرض.
    una vez que se reúna la pintura, la familia también se reunirá. " Open Subtitles بمجرد أن يتم جمع شمل هذه اللوحة، وسوف تكون أيضا الأسرة
    En consecuencia, el acusado no debería poder plantear de nuevo la cuestión de competencia una vez que se haya tomado una decisión sobre la misma. UN وتبعا لذلك، ينبغي ألا يسمح للمتهم باستئناف مسألة الحكم بثبوت الاختصاص بمجرد أن يتم الفصل فيها.
    Debería ser posible aplicar estas medidas tan pronto como se haya llegado a un acuerdo formal sobre el conjunto de medidas. UN ومن المفروض أن يتسنى تنفيذ تدابير بناء الثقة هذه بمجرد أن يتم التوصل إلى اتفاق رسمي بشأنها.
    El Banco Islámico de Desarrollo aportaría 2 millones de dólares a la iniciativa, que se pondría en marcha en cuanto se consiguiesen recursos de otros donantes. UN وسيساهم بنك التنمية الإسلامي بمليوني دولار في هذه المبادرة، التي ستُنفذ بمجرد أن يتم تعبئة موارد الجهات المانحة الأخرى.
    Tomando como base un gasto de 500 millones, sería razonable esperar que se obtuvieran unas economías del 10% sobre los gastos una vez que se pusieran en marcha las reformas. UN ومن المتوقع بلا مغالاة تحقيق وفر نسبته ١٠ في المائة من اﻹنفاق البالغ ٥٠٠ مليون دولار، بمجرد أن يتم إجراء اﻹصلاحات.
    La Junta expresó además el deseo de que se le informara de la decisión sobre la fuente de financiación una vez que se hubiera preparado un proyecto. UN وأعرب المجلس أيضا عن رغبته في أن يجري إبلاغه بالمقرر المتعلق بمصدر التمويل بمجرد أن يتم تحضير مشروع ما.
    Tomando como base un gasto de más de 800 millones, sería razonable esperar que se obtuvieran unas economías del 10% sobre los gastos una vez que se pusieran en marcha las reformas. UN ومن المتوقع، بلا مغالاة، تحقيق وفر نسبته ١٠ في المائة من اﻹنفاق البالغ ٨٠٠ مليون دولار، بمجرد أن يتم إجراء اﻹصلاحات.
    una vez que se llegase a una solución amplia con España, ésta se presentaría al pueblo del Territorio en un referéndum. UN وقال إنه بمجرد أن يتم التوصل إلى تسوية شاملة مع إسبانيا، سيستفتي شعب الإقليم عليها.
    Se ha previsto enviar una segunda misión una vez que se determine la fecha de la conferencia de mesa redonda. UN ومن المعتزم إرسال بعثة ثانية بمجرد أن يتم تحديد موعد لمؤتمر مائدة مستديرة.
    Según el procedimiento, una vez que se ha " declarado legítimo " un traspaso, se encomienda su tramitación al ayuntamiento más cercano al lugar en que se ubique el terreno. UN ويتمثل الإجراء في أنه بمجرد أن يتم الفصل في نقل الملكية يُرسل إلى مقر مجلس المدينة القريب من موقع الأرض المعنية.
    La administración indicó que, una vez que se elaboren los planes detallados, las oficinas situadas fuera de la Sede y las comisiones tendrán plena participación. UN وذكرت الإدارة أنه بمجرد أن يتم وضع خطط تفصيلية، فسيتم إشراك المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان بشكل كامل.
    Tu verás la virtud en todo esto una vez que se haga. Open Subtitles سترىن الحكمة من وراء كل هذا بمجرد أن يتم
    una vez que se abre, todo saldrá? Open Subtitles بمجرد أن يتم فتحه ، هل ستغادرون جميعاً ؟
    Esos archivos son la única pista para el informante, y una vez que se eliminen, no tendremos nada. Open Subtitles هذه الملفات هي الخيط الوحيد الذي سيدلنا على الدخيل بمجرد أن يتم مسحها لن يكون لدينا شيء لا تقصد أن تضغط عليّ، صحيح؟
    9. Preparación del informe final sobre la ejecución del presupuesto, una vez que se hayan consolidado y cerrado las cuentas de la Sede y sobre el terreno. UN ٩ - إعداد تقرير اﻷداء النهائي بمجرد أن يتم إدماج وإنهاء حسابات المقر والحسابات الميدانية.
    tan pronto como se fijen las fechas para el examen de esos temas las anunciaré. UN وسوف أعلن تواريخ النظر في تلك البنود بمجرد أن يتم تحديدها.
    tan pronto como se hace, usted puede poner los puños de nuevo. Open Subtitles بمجرد أن يتم ذلك، يمكنك وضع الأصفاد مرة أخرى.
    53. El Sr. PERRIN DE BRICHAMBAUT (Francia) dice que por lo menos hay que establecer una sala de cuestiones preliminares en cuanto se elija a los magistrados. UN ٣٥ - السيد بيرين دي بريشامبو )فرنسا( : قال انه ينبغي انشاء دائرة تمهيدية واحدة على اﻷقل بمجرد أن يتم انتخاب القضاة .
    Al efectuarse el golpe, el tirador, y solamente el tirador, remontara vuelo. Open Subtitles بمجرد أن يتم الإطلاق، مطلق النار فقط سيطير بعيدًا
    una vez se termine de mapear no tardará hasta que el polímero forme la figura. Open Subtitles ... حسنا ... بمجرد أن يتم رسم الخريطة لن يستغرق إعداد المركب الكيميائي وقتا طويلاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد