De igual manera, cabe celebrar la tendencia a invertir la preferencia por gestores de proyectos internacionales a largo plazo en favor de los directores de proyectos nacionales. | UN | وبالمثل، يرحب بالاتجاه نحو الاستعانة بمديري المشاريع الوطنيين بدلا من الاستعانة الطويلة اﻷجل بمديري المشاريع الدوليين. |
Como promedio, la parte del proceso correspondiente a los directores de programas demora 179 días; se están realizando esfuerzos para reducir ese tiempo. | UN | وفي المتوسط، كان الجزء المتعلق بمديري البرامج يستغرق ٩٧١ يوما: وتبذل جهود لخفض تلك المدة. |
a los superiores antes que a los subordinados. Para abordar esta cuestión, un paso indispensable consistiría en exponer claramente en un documento las facultades, funciones y responsabilidades de los directores de programas a distintos niveles. | UN | ومن الخطوات اللازم اتخاذها لمعالجة هذه المسألة إصدار وثيقة تحــدد بوضوح ما ينــاط بمديري الــبرامج على مختلف المستويات من سلطات، وما يكلفون به من مسؤوليات وما يتحملونه من تبعات للمساءلة. |
Ha tenido la ocasión de reunirse con los administradores de las dos escuelas para colaborar con ellos en la recaudación de fondos para aumentar la colección de sus bibliotecas. | UN | وقد أتيح للمنظمة أن تلتقي بمديري المدرستين والعمل معهما من أجل جمع الأموال للنهوض بمجموعات الكتب في المكتبتين. |
Alguien llamó ayer a mi jefe para advertirle sobre mí, sobre lo que hago y las personas con las que me veo. | Open Subtitles | شخص ما إتصل بمديري البارحة ليحذره مني ماذا أفعل ومن أقابل |
Ambos visitaron lugares de reclusión y se reunieron con los directores de las prisiones y ministros gubernamentales con el objeto de analizar, entre otras cosas, la forma de aplicar las normas de las Naciones Unidas. | UN | وزار اﻹثنان السجون واجتمعا بمديري السجون والوزراء من أجل بحث أمور، من بينها كيفية تنفيذ معايير اﻷمم المتحدة. |
Corresponde a los directores de los programas indicar qué mandatos ya no son pertinentes. | UN | كما يجدر بمديري البرامج تحديد الولايات التي لم يعد لها أهمية. |
La situación es levemente diferente en lo tocante a los directores de instituciones para la educación de preescolares. | UN | وتختلف الحالة بشكل طفيف فيما يتعلق بمديري مؤسسات التعليم ما قبل المدرسة. |
los directores de todas las escuelas noruegas tienen la obligación de asegurarse de que se otorga prioridad a la promoción de la igualdad de género. | UN | تناط بمديري جميع المدارس النرويجية مسؤولية كفالة إيلاء أولوية عالية للعمل على تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Cuestiones relativas a los directores de empresas pertenecientes a un grupo | UN | المسائل المتصلة بمديري الأعضاء في مجموعة منشآت |
Para abordar esta cuestión, un paso indispensable consistiría en exponer claramente en un documento las facultades, funciones y responsabilidades de los directores de programas a distintos niveles. | UN | ومن الخطوات اللازم اتخاذها لمعالجة هذه المسألة إصدار وثيقة تحــدد بوضوح ما ينــاط بمديري الــبرامج على مختلف المستويات من سلطات، وما يكلفون به من مسؤوليات وما يتحملونه من تبعات للمساءلة. |
:: Reconocimiento de los directores y asesores en cuestiones de género de los programas regionales del UNIFEM como un recurso para la incorporación de una perspectiva de género a escala interinstitucional | UN | الاعتراف بمديري ومستشاري الشئون الجنسانية في البرناج الإقليمي لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بوصفهم مصدر خبرة لوضع المنظور الجنساني في المسار الرئيسي على المستوى المشترك بين الوكالات |
Dentro de la secretaría, en noviembre de 2001 se llevó a cabo un retiro a nivel de personal directivo para los directores de programas de la CEPE. | UN | 147 - وفي إطار الأمانة، نُظم في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 اجتماع اعتكافي للإدارة فيما يتصل بمديري برامج اللجنة. |
Para los directores de los programas, el sitio web dedicado al presupuesto siguió desempeñando un papel esencial para asegurar la disponibilidad de datos clave para la planificación y la presupuestación. | UN | وفيما يتعلق بمديري البرامج، واصل موقع الميزانية على شبكة الإنترنت الاضطلاع بدور رئيسي في كفالة توافر البيانات الرئيسية المتعلقة بالتخطيط والميزانية. |
En colaboración con el PNUD, el ONU-Hábitat puso en marcha la estrategia de los directores de programas de Hábitat. | UN | 28 - وقد أطلق موئل الأمم المتحدة الاستراتيجية المتعلقة بمديري برنامج الموئل بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
4. El experto independiente se reunió también con los directores respectivos de la Escuela Judicial, de la Policía Nacional Haitiana (PNH) y de la Administración Penitenciaria Nacional (APENA). | UN | 4- كما التقى الخبير المستقل على التوالي بمديري مدرسة القضاة، والشرطة الوطنية لهايتي والإدارة الوطنية للسجون. |
En los campamentos, los comités se reunieron con los directores de aquéllos y con los dirigentes tribales y locales de la población residente en ellos. | UN | 474 - وفي المخيمات التقت اللجان بمديري المخيمات والزعماء القبليين والمحليين لسكان المخيمات. |
Enlace con los administradores de las distintas cuentas | UN | الاتصال بمديري الحسابات كل على حدة |
El Congreso se consideró una oportunidad para que los países usuarios y el sector privado se reunieran con los administradores del Canal de Panamá y promovieran la confianza en la transferencia de su gestión y en el régimen jurídico y administrativo futuro. | UN | واعتُبر المؤتمر فرصة لاجتماع البلدان المستخدمة والقطاع الخاص بمديري قناة بنما ولكفالة الثقة فيما سيحدث من تغيير في القيادة وفي النظامين القانوني واﻹداري في المستقبل. |
El Estado Parte se había dirigido a los administradores de los sistemas existentes en los distintos países y obtuvo información sobre las respectivas prácticas mediante investigaciones y seminarios, manteniéndose al día, de manera permanente, respecto de los progresos alcanzados y estudiando la posibilidad de adoptarlos. | UN | وقد اتصلت بمديري النظم في كل بلد وجمّعت معلومات عن مختلف الممارسات من خلال أعمال البحث وتنظيم الحلقات الدراسية، الأمر الذي يجعلها تتابع باستمرار التقدم المحرز وتستعرض إمكانية اعتماد تلك النظم. |
En mi trabajo. Puedes llamar a mi jefe. | Open Subtitles | كنتُ بالعمل يمكنك الاتصال بمديري |
Llamaré a mi director. Lo que quieran, lo tienen. | Open Subtitles | سأتّصل بمديري كلّ ما تريدون، ستحصلون عليه |