ويكيبيديا

    "بمراقبة السلائف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fiscalización de precursores
        
    • fiscalización de los precursores
        
    • control de precursores
        
    • la fiscalización de los
        
    España indicó que se había firmado un acuerdo de colaboración voluntaria entre las autoridades encargadas de la fiscalización de precursores y la industria química. UN وذكرت اسبانيا أن اتفاقا للتعاون الطوعي قد وقّع بين السلطات المختصة المعنية بمراقبة السلائف والصناعة الكيميائية.
    Ha aumentado el número de países que cuentan con leyes sobre la fiscalización de precursores. UN وزادت النسبة المئوية للدول المجيبة التي لديها تشريعات خاصة بمراقبة السلائف.
    La Oficina organizó también una reunión de seguimiento sobre los efectos ambientales relacionados con la fiscalización de precursores y la destrucción de las sustancias incautadas. UN وقام المكتب أيضا بتنظيم اجتماع متابعة بشأن الأثر البيئي المتصل بمراقبة السلائف وتدمير المواد التي يتم الاستيلاء عليها.
    No obstante, el Gobierno de Australia comunicó que en el marco del Programa no se había recibido ninguna petición de asistencia en relación con la fiscalización de precursores. UN بيد أن حكومة أستراليا قد أفادت بعدم تلقي أي طلبات للمساعدة في إطار البرنامج فيما يتعلق بمراقبة السلائف.
    Cierto número de representantes informaron sobre la labor de sus países en orden a la fiscalización de los precursores, y señalaron la necesidad de que se fortaleciera la legislación nacional aplicable al control o fiscalización de toda sustancia precursora que hubiera sido identificada como tal. UN وأبلغ عدد من الممثّلين عن جهود مراقبة السلائف، إلى أن الحاجة إلى تدعيم التشريعات الوطنية المتعلقة بمراقبة السلائف قد تبيّنت ويجري العمل على تلبيتها.
    89. Con respecto a la fiscalización de precursores, se formulan las recomendaciones siguientes: UN فيما يتعلق بمراقبة السلائف, تُقدّم التوصيات التالية:
    Los Gobiernos de la región se beneficiaron de la asistencia del PNUFID en relación con la elaboración de legislación sobre fiscalización de drogas que incluyó disposiciones relativas a la fiscalización de precursores y a la lucha contra el blanqueo de dinero. UN واستفادت الحكومات الموجودة في المنطقة من المساعدة التي قدمها اليوندسيب في مجال صوغ تشريعات لمكافحة المخدرات تضمنت أحكاما تتعلق بمراقبة السلائف ومكافحة غسل اﻷموال.
    No obstante, casi un 41% de los Estados informantes indicaron que no habían promulgado leyes o reglamentos nacionales, o revisado los ya vigentes relativos a la fiscalización de precursores. UN بيد أن ما يقرب من نسبة 41 في المائة من الدول المبلّغة أوضحت أنها لم تسن أو لم تنقح قوانينها أو لوائحها الداخلية المتعلقة بمراقبة السلائف.
    Esos recursos se utilizan también para apoyar la labor en materia de fiscalización de precursores que realiza la Junta y complementar la labor normativa mediante el suministro de asesoramiento jurídico de fondo y asistencia a gobiernos en la aplicación de tratados. UN وتوفر هذه الموارد الدعم أيضا للعمل المتعلق بمراقبة السلائف الذي تضطلع به الهيئة وللعمل التشريعي التكميلي وذلك بإتاحتها لتقديم المشورة القانونية المتعمقة وتقديم المساعدة للحكومات في تنفيذ المعاهدة.
    Para que la fiscalización internacional de precursores sea eficaz, los gobiernos tienen la obligación, a tenor de los tratados de fiscalización internacional de drogas, de cooperar eficazmente con la Junta y aplicar sus recomendaciones referentes a la fiscalización de precursores. UN ولكي تكون المراقبة الدولية للسلائف ناجعة، يقع على عاتق الحكومات التزام، بمقتضى المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات، بأن تتعاون تعاونا فعالا مع الهيئة وأن تنفذ توصيات اللجنة المتعلقة بمراقبة السلائف.
    En Portugal se llevaban a cabo actividades de vigilancia en relación con la fiscalización de precursores sólo cuando había una sospecha razonable de actividad ilegal, por ejemplo cuando las remesas se consideraban sospechosas. UN وفي البرتغال، لم تنفذ أنشطة رصد متصلة بمراقبة السلائف الا عند الاشتباه بدرجة معقولة بوجود أنشطة غير مشروعة، وذلك مثلا، في حال اعتبار شحنات بأنها مشبوهة.
    27. El número de Estados con legislación relativa a la fiscalización de precursores aumentó el 10% entre el primer período de presentación de informes y el segundo. UN 27- وقد ازداد عدد الدول التي لديها تشريعات متعلقة بمراقبة السلائف بنسبة 10 في المائة من فترة الإبلاغ الأولى إلى فترة الإبلاغ الثانية.
    En 2003, la República Unida de Tanzanía modificó su legislación sobre drogas lícitas y Madagascar promulgó disposiciones pertinentes para la fiscalización de precursores y aprobó un plan maestro nacional de fiscalización de drogas. UN وفي عام 2003، نقَّحت جمهورية تنزانيا المتحدة تشريعاتها الخاصة بالمخدرات المشروعة، واشترعت مدغشقر أحكاما متعلقة بمراقبة السلائف واعتمدت خطة وطنية عامة لمراقبة المخدرات.
    35. El número de Estados que cuenta con legislación relativa a la fiscalización de precursores siguió siendo prácticamente el mismo del primer al tercer período de presentación de informes. UN 35- وقد ظل عدد الدول التي لديها تشريعات تتصل بمراقبة السلائف بدون تغير فعلي من فترة الإبلاغ الأولى إلى الثالثة.
    Reuniones de grupos especiales de expertos para asesorar a la Junta en cuestiones relativas a la aplicación del artículo 12 de la Convención de 1988, en relación con la fiscalización de precursores UN اجتماع فريق الخبراء المخصص لإسـداء المشورة للهيئة بشأن المسائل المتعلقة بتنفيذ المادة 12 من اتفاقية عام 1988 من حيث علاقتها بمراقبة السلائف
    Reconociendo la creación del Grupo de colaboración en materia de fiscalización local de precursores en Asia y del Foro internacional sobre la fiscalización de precursores de los estimulantes de tipo anfetamínico, UN وإدراكا منها لإنشاء الفريق التعاوني الآسيوي المعني بالمراقبة المحلية للسلائف والمحفل الدولي المعني بمراقبة السلائف المستخدمة في المنشّطات الأمفيتامينية،
    Reconociendo la creación del Grupo de colaboración en materia de fiscalización local de precursores en Asia y del Foro internacional sobre la fiscalización de precursores de los estimulantes de tipo anfetamínico, UN وإدراكا منها لإنشاء الفريق التعاوني الآسيوي المعني بالمراقبة المحلية للسلائف والمحفل الدولي المعني بمراقبة السلائف المستخدمة في المنشّطات الأمفيتامينية،
    11. A excepción de Oceanía, cuya tasa de respuesta es baja, la mayoría de las subregiones afirmaron que disponían de leyes relativas a la fiscalización de precursores. UN 11- وباستثناء أوقيانيا التي لها نسبة إبلاغ ضعيفة، أفادت معظم المناطق الفرعية بوجود قوانين تتعلّق بمراقبة السلائف.
    En cada uno de los cinco ciclos de presentación de informes, el 100% de los países informantes en las subregiones de América del Norte y Oceanía notificaron que contaban con leyes relacionadas con la fiscalización de precursores. UN ففي كل فترة من فترات الإبلاغ الخمس، أفاد 100 في المائة من البلدان المبلغة في منطقتي أمريكا الشمالية وأوقيانوسيا الفرعيتين أن لديها قوانين تتعلق بمراقبة السلائف.
    i. Cuatro actualizaciones del paquete de información relativa a la fiscalización de los precursores y las sustancias químicas empleadas frecuentemente en la fabricación ilícita de estupefacientes y sustancias sicotrópicas; UN ط - أربعة إصدارات مستوفاة من مجموعة المعلومات المتصلة بمراقبة السلائف والمواد الكيميائية التي يتواتر استخدامها في صُنع المخدرات والمؤثرات العقلية على نحو غير مشروع؛
    Los Estados Unidos apoyan la introducción de controles más minuciosos de las corrientes de productos químicos precursores y desean subrayar la eficacia del banco de datos de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes sobre control de precursores. UN وأشار إلى أن الولايات المتحدة تدعم إدخال ضوابط أشدّ على تدفق السلائف الكيميائية، وتود أن تنوه بفعالية مصرف البيانات المتعلقة بمراقبة السلائف الكيميائية التابع للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد