ويكيبيديا

    "بمراكز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los centros
        
    • centros de
        
    • los lugares
        
    • en centros
        
    • de centros
        
    • presten en lugares
        
    • en las
        
    Por ejemplo, se han restablecido los centros de turismo infantil y juvenil en la ciudad de San Petersburgo y en la región de Murmansk. UN وهذا هو الحال على سبيل المثال فيما يتعلق بمراكز سياحة تنزه الشباب والمراهقين في مدينة سانت بطرسبرغ وفي إقليم مورمانسك.
    La primera era la reestructuración de la Dirección de Finanzas y Administración (DFA) y la segunda se refería a los centros de servicios regionales. UN أما أولهما فهي إعادة تشكيل مكتب الشؤون المالية والادارية، والثانية تتصل بمراكز الخدمات اﻹقليمية
    También ha habido reacciones negativas en dos ocasiones en los centros de embalaje de Belgrado y Niksic. UN كما صودفت ردود فعل سلبية في مناسبتين بمراكز التعبئة في بلغراد ونيكسيتش.
    En 1984 se estableció la metodología para los lugares de destino en que no hay sedes, que se examinó ulteriormente en 1987 y 1993. UN ونشرت اللجنة في عام ١٩٨٤ المنهجية المتعلقة بمراكز العمل غير المقار، وأعقب ذلك إجراء استعراضين في عامي ١٩٨٧ و ١٩٩٣.
    Tasas de mortalidad en centros infantiles en UN نسبة الوفيات بمراكز الأطفال المعثور عليهم
    El sector privado debe participar directamente en los centros o mantener alguna conexión con ellos. UN ولابد للقطاع الخاص من المشاركة أو الارتباط المباشرة بمراكز التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    i. " Ezrat Nashim " : difusión de los centros de Ayuda UN ٣-٨-١ " إيزرات ناشيم " - زيادة الوعي بمراكز المساعدة
    La organización inició una campaña destinada a crear conciencia sobre los centros de ayuda a la mujer y recaudar fondos y apoyo público para su funcionamiento. UN وقد بدأت هذه الجماعة حملة لزيادة الوعي بمراكز مساعدة النساء، وجمع اﻷموال وحشد الدعم العام ﻷعمالها.
    Se dará instrucciones a los combatientes de que se presenten a los centros designados para participar en el proceso de desarme. UN وسيطلب إلى المقاتلين أن يلتحقوا بمراكز معينة للدخول في عملية نزع السلاح.
    En 1997, pasaron por los centros de acogida 342 mujeres con 363 niños. UN وفي عام ١٩٩٧، مرﱠ بمراكز الضيافة هذه ٣٤٢ امرأة مع ٣٦٣ طفلا.
    Por último, en lo que respecta a los malos tratos infligidos a los niños en los centros de detención, la delegación libanesa no dispone lamentablemente de estadísticas sobre la cuestión. UN وأعلن في الختام وفيما يتعلق بمراكز الاعتقال أن الوفد اللبناني لا يملك لسوء الحظ أي إحصاءات حول هذه المسألة.
    De los programas de planificación de la familia se encargan los centros de salud comunitarios, y cada centro se ocupa de alrededor de 30.000 a 40.000 familias. UN وتنفيذ برامج تنظيم اﻷسرة منوط بمراكز الصحة المجتمعية، ويعنى كل مركز منها بما يتراوح بين ٠٠٠ ٠٣ و٠٠٠ ٠٤ أسرة.
    D. Propuesta sobre una dependencia de asesoramiento jurídico: Comisionado Independiente de los centros de Detención UN دال - اقتراح يتعلق بإنشاء وحدة مشورة قانونية: المفوض المستقل المعني بمراكز الاعتقال
    54. El Comisionado Independiente de los centros de Detención fue nombrado en 1992. UN ٤٥- تم تعيين المفوض المستقل المعني بمراكز الاعتقال في عام ٢٩٩١.
    También se expresó apoyo a las actividades relacionadas con los centros de innovación y fomento de la empresa (CIFES) y el establecimiento de redes entre empresarios asiáticos y africanos. UN كما أُعرب عن التأييد لﻷنشطة المتعلقة بمراكز تنمية الابتكار والمشاريع وللربط الشبكي بين رجال اﻷعمال اﻵسيويين واﻷفريقيين.
    El Organismo enfrentó persistentes problemas en sus intentos por obtener permisos para estudiantes de Gaza matriculados en centros de capacitación de la Ribera Occidental. UN وواجهت الوكالة صعوبات مستمرة في محاولاتها للحصول على تصاريح الطلاب من غزة ملتحقين بمراكز التدريب في الضفة الغربية.
    La FICSA señala a la Quinta Comisión que esa metodología ya existe para los lugares de destino sobre el terreno. UN ويوجه اتحاد الرابطات أنظار اللجنة الخامسة الى أن مثل هذه المنهجية موجودة فعلا فيما يختص بمراكز العمل الميدانية.
    La Comisión pidió asimismo al Secretario Ejecutivo que preparara una lista de centros de la región cuyo funcionamiento fuera sobresaliente. UN وطلبت أيضا إلى اﻷمين التنفيذي أن يعد قائمة حصرية بمراكز الخبرة في المنطقة.
    Sin embargo, cuando los servicios se presten en lugares de destino designados en que las condiciones de vida y de trabajo sean muy difíciles se concederán vacaciones en el país de origen una vez cada 12 meses a los funcionarios que reúnan las condiciones requeridas. UN على أنه في حالة الخدمة بمراكز عمل معينة تكون ظروف الحياة والعمل فيها صعبة جدا، يمنح الموظفون الذين يستوفون الشروط إجازة لزيارة الوطن مرة كل ١٢ شهرا.
    Las personas que viven en las zonas ocupadas no tienen servicios de salud ni de educación, mientras que miles de desplazados están alojados en centros de socorro y escondites en las montañas. UN أما السكان الذين يعيشون في المناطق المحتلة، فإنهم محرومون من الحصول على الرعاية الصحية أو التعليم، بينما يحتمي آلاف اﻷشخاص المشردين بمراكز اﻹغاثة ويعيشون في مخابئ بالجبال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد