ويكيبيديا

    "بمركبات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • vehículos
        
    • con ellos
        
    • con los
        
    • utilizaban
        
    • basados en
        
    • con compuestos
        
    • compuestos de
        
    • con bifenilos
        
    • que los
        
    :: Gestión de un stock de piezas de repuesto en apoyo de los 1.557 vehículos y equipo de la Misión, incluidos complementos de remolque UN :: إدارة مخزون قطع الغيار دعما لمركبات ومعدات البعثة البالغ عددها 557 1 قطعة، بما في ذلك العربات الملحقة بمركبات
    El despliegue de una compañía de infantería mecanizada equipada con vehículos blindados resulta esencial para fortalecer la capacidad de legítima defensa de la Fuerza. UN ولا بد من نشر سرية مشاه ميكانيكية مزودة بمركبات مدرَّعة من أجل تحسين قدرات القوة في مجال الدفاع عن النفس.
    La actual auditoría efectuada por la Junta reveló que no se obtuvo compensación de los conductores culpables por pérdidas o daños a los vehículos del Organismo. UN وقد بيﱠنت مراجعة الحسابات الحالية للمجلس انه لم يتم الحصول على تعويض عن الخسائر أو اﻷضرار اللاحقة بمركبات الوكالة نتيجة لخطأ السائقين.
    280. En los vertederos de desechos peligrosos no se podrán eliminar los siguientes desechos consistentes en PCB, que los contengan o estén contaminados con ellos: UN 280- والنفايات التالية التي تحتوي على، أو الملوثة بمركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور ليست مناسبة للتخلص داخل مواقع طمر النفايات الخطرة:
    Evaluación y gestión de riesgos en relación con los bifenilos policlorados (PCB), dioxinas y furanos; UN `6` تقييم وإدارة المخاطر المتعلقة بمركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور والديوكسين والفيوران؛
    Se consideran viajes en comisión de servicios todos los desplazamientos de los vehículos de la UNPROFOR dentro de los sectores. UN وتعد جميع التحركات التي تتم بمركبات قوة الحماية داخل القطاعات سفريات في مهام رسمية.
    Para tal efecto, se suministran a tribunales e inspectores de la policía judicial vehículos y equipo de oficina por un valor de 378.000 dólares. UN ولتحقيق هذا الهدف، يجري إمداد المحاكم ومفتشي الشرطة القضائيين بمركبات ومعدات مكتبية تبلغ قيمتها ٠٠٠ ٣٧٨ دولار.
    También se han proporcionado a la Misión vehículos blindados y con protección contra minas. UN كما زودت البعثة بمركبات مدرعة مضادة لﻷلغام.
    Se prevé suministrar a la Misión nuevos vehículos blindados y mejor equipo de comunicaciones a fin de proporcionar a su personal al menos una protección pasiva. UN ومن المرتأى تزويد البعثة بمركبات إضافية مدرعة ومعدات اتصال أفضل كيما تتوافر ﻷفرادها حماية سلبية، على اﻷقل.
    No obstante, se observó que algunas oficinas en los países todavía poseían más vehículos de los que estaban autorizados a tener. UN على أنه لوحظ أن بعض المكاتب القطرية لا تزال تحتفظ بمركبات يزيد عددها على العدد المقرر لها.
    Por último, además del apoyo de helicóptero, se están concertando arreglos para proporcionar a la Misión vehículos con protección antibalas. UN وأخيرا، يجري وضع الترتيبات لتزويد البعثة بمركبات مضادة للقذائف باﻹضافة إلى هيليكوبتر الدعم.
    Se prevé suministrar a la Misión nuevos vehículos blindados y mejor equipo de comunicaciones a fin de proporcionar a su personal al menos una protección pasiva. UN ومن المزمع تزويد البعثة بمركبات إضافية ذات جسم معدني صلب ومعدات اتصالات أفضل كيما يتوفر ﻷفرادها حماية سلبية على اﻷقل.
    Los vehículos de propiedad de los contingentes fueron pasados a pérdidas y ganancias y reemplazados por vehículos alquilados comercialmente. UN ألغيت المركبات المملوكة للوحدات واستبدلت بمركبات تجارية مستأجرة.
    También se han registrado progresos importantes en las aplicaciones de las pilas de combustible para los vehículos de transporte. UN كما أن تطبيقات خلايا الوقود الخاصة بمركبات النقل قد أحرزت تقدما ذا شأن.
    Los vehículos del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) sufrieron daños, y en la prisión central de Mpimba resultaron heridos algunos detenidos por balas perdidas. UN وأُلحقت أضرار بمركبات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وفي سجن مبيمبا المركزي، أُصيب معتقلون برصاصات طائشة.
    Si el resultado es positivo, deberían realizarse análisis del tipo de los descritos a continuación, o puede considerarse el desecho como desecho que contiene PCB, o contaminado con ellos; UN أما إذا كانت موصيه، فينبغي إجراء التحليل على النحو المبين أدناه وألا فإن النفايات قد تعتبر نفايات تحتوي على أو ملوثة بمركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور؛
    En ese documento se proporciona más información acerca de la naturaleza y la frecuencia de la presencia de desechos consistentes en PCDD, PCDF, HCB y PCB producidos de forma no intencional, que los contengan o estén contaminados con ellos, a los efectos de su identificación y manejo. UN وتوفر تلك الوثيقة مزيداً من المعلومات عن طبيعة وحدوث الملوثات المكونة من أو المحتوية على أو الملوثة بمركبات ثنائي البنزين متعدد الكلور متعددة الديوكسينات، ومركبات ثنائي بنزوفيوران متعددة الكلور، وسداسي كلورو البنزين ومركبات ثنائي الفينيل متعددة الكلور لأغراض تفريقها وإدارتها.
    Si el resultado es positivo, se ha de llevar a cabo un análisis químico confirmante o podrá considerarse que el desecho contiene PCB o está contaminado con ellos. UN وإذا كانت النتائج إيجابية، فيجب إجراء تحليل كيميائي تأكيدي أو ينظر إلى النفاية على أنها نفاية تحتوي على أو ملوثة بمركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور.
    Se estima que el pentaBDE se transporta en el medio ambiente principalmente al ser absorbido en partículas, debido a su baja volatilidad, baja solubilidad y elevada afinidad con los compuestos de carbono. UN ويتوقع أن ينتقل الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في البيئة وذلك في الغالب من خلال امتصاصه في الجسيمات نتيجة لانخفاض سرعتها وانخفاض ذوبانها وارتفاع صلتها بمركبات الكربون.
    Este cálculo puede dividirse entre actividades relacionadas con los HCFC y no relacionadas con esta sustancia. UN ويمكن تقسيم هذه التقديرات إلى أنشطة لا تتعلق بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، والأنشطة المتعلقة بهذه المركبات.
    No estaba claro el alcance de la aplicación de la prohibición de importar equipos que utilizaban HCFC, aunque se habían presentado al Comité Ejecutivo recomendaciones para reunir esa información. UN ومن غير الواضح مدى الشوط الذي قطعته الأطراف في فرض الحظر على استيراد المعدات العاملة بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، ولكن هنالك توصيات معروضة على اللجنة التنفيذية تقضي بجمع مثل هذه المعلومات.
    Reconociendo la necesidad de elaborar un plan de gestión para los enfriadores basados en CFC en las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 con objeto de facilitar la eliminación en los enfriadores de CFC, UN وإذ يدرك الحاجة لوضع خطة لإدارة المبردات العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية في البلدان العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، وذلك لتيسير التخلص التدريجي التام من مركبات الكربون الكلورية فلورية في المبردات،
    que están contaminados con mercurio o con compuestos de mercurio, UN (ج) الملوَّثة بالزئبق أو بمركبات الزئبق.
    Existen otros efectos crónicos más sutiles que son motivo de preocupación, como los efectos antiinmunológicos de la contaminación con bifenilos policlorados. UN وتعتبر اﻵثار المتعلقة بتقليل المناعة، مثل آثار التلوث بمركبات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور، من بين اﻵثار المزمنة الخفية التي تعتبر من دواعي القلق.
    Los vehículos de policía 4x4 de uso general, que también se asignan en función de las relaciones estándar, son los mismos que los vehículos 4x4 de uso general, con la adición de sistemas de luces, sirenas, reflectores y distintivos de policía y otros elementos específicos; UN ومركبات الشرطة المتعددة الاستعمالات المدفوعة بالعجلات الأربع، وتوزع استنادا إلى النسب الموحدة، وهي شبيهة بمركبات الاستعمال العام المدفوعة بالعجلات الأربع مع إضافة حواجز خفيفة، وصفارات الإنذار، والمصابيح الضوئية الكاشفة، وعلامات الشرطة وغير ذلك من البنود المتعلقة باستعمالاتها الخاصة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد