ويكيبيديا

    "بمسؤولية المنظمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la responsabilidad de una organización
        
    • la responsabilidad de la organización
        
    • la obligación de la Organización
        
    • de la responsabilidad
        
    • la Organización tiene la responsabilidad
        
    la responsabilidad de una organización internacional no podrá ser invocada: UN لا يجوز الاحتجاج بمسؤولية المنظمة الدولية:
    la responsabilidad de una organización internacional no podrá ser invocada: UN لا يجوز الاحتجاج بمسؤولية المنظمة الدولية:
    la responsabilidad de una organización internacional no podrá ser invocada: UN لا يجوز الاحتجاج بمسؤولية المنظمة الدولية:
    Además, las reglas internas pueden restringir el derecho de un miembro a invocar la responsabilidad de la organización internacional. UN وعلاوة على ذلك، قد تقيد القواعد الداخلية حق عضو في الاحتجاج بمسؤولية المنظمة الدولية.
    Cuando varias entidades sean lesionadas por el mismo hecho internacionalmente ilícito de una organización internacional cada Estado u organización internacional lesionado podrá invocar separadamente la responsabilidad de la organización internacional que haya cometido el hecho internacionalmente ilícito. UN عندما تتضرر عدة كيانات من نفس الفعل غير المشروع دوليا لمنظمة دولية، يجوز لكل دولة أو منظمة دولية مضرورة أن تحتج، بصورة منفصلة، بمسؤولية المنظمة الدولية التي ارتكبت الفعل غير المشروع دوليا.
    El concepto de subsidiariedad implica, en este contexto, que la responsabilidad del miembro podría invocarse solamente si se ha invocado la responsabilidad de la organización en primer término y en vano o con escaso resultado. UN ومفهوم المسؤولية التكميلية يعني في هذا السياق أنه يمكن الاحتجاج بمسؤولية العضو فقط إذا تم الاحتجاج بمسؤولية المنظمة أولا وكان ذلك دون جدوى أو على كل حال دون نتيجة تُذكر.
    En segundo lugar, se planteaba el problema de un Estado no miembro que reconocía la responsabilidad de una organización internacional, lo que a su vez entrañaba el reconocimiento implícito de su personalidad o condición jurídica. UN وثانيا، هناك مشكلة الدولة غير العضو التي تعترف بمسؤولية المنظمة الدولية، مما يستلزم الاعتراف الضمني بشخصيتها أو مركزها القانوني.
    Todas estas cuestiones deben quedar comprendidas sin lugar a dudas en el alcance del presente estudio, que por lo tanto no debe limitarse a las cuestiones relativas a la responsabilidad de una organización internacional por un comportamiento que pueda calificarse de propio. UN وينبغي بكل تأكيد أن يغطي نطاق هذه الدراسة جميع هذه المسائل. وبالتالي وعليه ينبغي ألا يقتصر النطاق على المسائل المتصلة بمسؤولية المنظمة الدولية عن السلوك الذي قد يعتبر سلوكها الخاص.
    Capítulo I. INVOCACIÓN DE la responsabilidad de una organización INTERNACIONAL 317 UN الفصل الأول - الاحتجاج بمسؤولية المنظمة الدولية 243
    Aprueba por eso la decisión de la CDI de estipular que la facultad de invocar la responsabilidad de una organización internacional existe solamente si las funciones de la organización internacional de que se trata incluyen la salvaguardia de los intereses de la comunidad internacional. UN وذكر أنه لهذا يثني على قرار اللجنة بالنص على أن الحق في الاحتجاج بمسؤولية المنظمة الدولية لا يوجد إلا إذا كانت وظائف المنظمة الدولية التي يتعلق بها الأمر تشمل المحافظة على مصالح المجتمع الدولي ككل.
    Los proyectos de artículo considerados por la Comisión relativos a admisibilidad de la reclamación, invocación de la responsabilidad de una organización internacional y contramedidas causan la misma preocupación en su delegación. UN وقد أُثيرت المشاغل ذاتها في مشاريع المواد التي نظرت فيها اللجنة والمتعلقة بمقبولية المطالبات، والاحتجاج بمسؤولية المنظمة الدولية والتدابير المضادة.
    Las normas de derecho internacional aplicables seguirán rigiendo las cuestiones relativas a la responsabilidad de una organización internacional o de un Estado por un hecho internacionalmente ilícito en la medida en que esas cuestiones no estén reguladas en los presentes artículos. UN تظل قواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق سارية على المسائل المتعلقة بمسؤولية المنظمة الدولية أو الدولة عن الفعل غير المشروع دولياً بقدر ما لا تنظمها هذه المواد.
    Por consiguiente, es preferible prever en el presente artículo la posibilidad de que un Estado o una organización internacional invoque la responsabilidad de una organización internacional como Estado lesionado o como organización internacional lesionada en circunstancias análogas. UN ولذلك فإن الأفضل أن تدرج في هذه المادة إمكانية جواز احتجاج دولة أو منظمة دولية بمسؤولية المنظمة الدولية، وذلك بصفتها دولة مضرورة أو منظمة دولية مضرورة في ظروف مماثلة.
    Más en general, se puso de relieve que se debería considerar la posibilidad de seguir perfeccionando la cuestión de la invocación de la responsabilidad de una organización internacional y la capacitación de los miembros de la organización al respecto. UN وعلى نطاق أوسع، جرى التشديد على وجوب النظر في مواصلة العمل على موضوع الاحتجاج بمسؤولية المنظمة الدولية وعلى حق أعضاء المنظمة في هذا الصدد.
    la responsabilidad de la organización internacional no podrá ser invocada: UN لا يجوز الاحتجاج بمسؤولية المنظمة الدولية:
    Además, las reglas internas pueden restringir el derecho de un miembro a invocar la responsabilidad de la organización internacional. UN وعلاوة على ذلك، قد تقيد القواعد الداخلية حق العضو في الاحتجاج بمسؤولية المنظمة الدولية.
    La posibilidad de que los Estados miembros incumplieran otra obligación internacional al adoptar el comportamiento requerido o recomendado no sería per se pertinente para la responsabilidad de la organización. UN ولن تكون إمكانية خرق الدول الأعضاء لالتزام دولي آخر عند قيامها بالتصرف المطلوب أو الموصى به إمكانية وثيقة الصلة في حد ذاتها بمسؤولية المنظمة.
    De esta manera, esos pagos no son una forma de llegar a una solución para evitar el reconocimiento de responsabilidad, sino como pagos voluntarios que no se relacionan con la responsabilidad de la organización. UN ومن ثم، لا تكون هذه المدفوعات أشكالا للتسوية تجنبا للاعتراف بالمسؤولية، وإنما هي على العكس من ذلك مدفوعات طوعية لا صلة لها بمسؤولية المنظمة.
    2. El párrafo 1 se entiende sin perjuicio de la aplicabilidad de las reglas de una organización internacional con respecto a la responsabilidad de la organización para con sus Estados y organizaciones miembros. UN 2- لا تخلّ الفقرة 1 بانطباق قواعد المنظمة الدولية فيما يتعلق بمسؤولية المنظمة تجاه الدول والمنظمات الأعضاء فيها.
    En concreto, el principio contenido en el proyecto de artículo 63 solo debería aplicarse a las reglas de la organización relativas a su responsabilidad externa, a excepción de las que atañen a la responsabilidad de la organización para con sus miembros. UN وعلى وجه التحديد، فإن المبدأ الوارد في شروع المادة 63 لا ينبغي أن يسري إلا على قواعد المنظمة المتعلقة بمسؤوليتها الداخلية، باستثناء القواعد التي تتعلق بمسؤولية المنظمة إزاء أعضائها.
    En lo que respecta a la obligación de la Organización de custodiar, registrar y publicar tratados en virtud del Artículo 102 de la Carta de las Naciones Unidas, continúan los esfuerzos para informatizar en lo posible, las operaciones, a fin de ofrecer a los Estados Miembros un acceso directo por computadora a la información sobre tratados. UN وفيما يتعلق بمسؤولية المنظمة في حفظ المعاهدات وتسجيلها ونشرها بموجب المادة ١٠٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة، تواصل الجهود من أجل استخدام الحاسوب في تنفيذ العمليات، قدر الامكان، لكي يتاح للدول اﻷعضاء الحصول على المعلومات الخاصة بالمعاهدات عن طريق المحطات الطرفية.
    El programa ha sido un instrumento importante en el desempeño de la responsabilidad de las Naciones Unidas de prestar asesoramiento y apoyo en esa esfera. UN واضطلع البرنامج بدور أساسي في الاضطلاع بمسؤولية المنظمة في تقديم المشورة والدعم على هذه الجبهة.
    La Comisión Consultiva reconoce, sin embargo, que la Organización tiene la responsabilidad de asegurarse de que los trabajadores que cobran por jornada contratados por las misiones de mantenimiento de la paz (3.312 personas en septiembre de 2007) estén informados de sus derechos y obligaciones y tengan acceso a procedimientos de recurso adecuados en el marco de las Naciones Unidas. UN إلا أن اللجنة تقر بمسؤولية المنظمة عن كفالة أن يدرك العمال بأجور يومية في بعثات حفظ السلام (3312 فردا في أيلول/سبتمبر 2007) حقوقهم والتزاماتهم وأن يمكنهم اللجوء إلى إجراءات انتصاف مناسبة ضمن إطار الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد