El Comité, con la asistencia del Grupo de Expertos, sigue investigando los incidentes denunciados. | UN | 24 - وتواصل اللجنة، بمساعدة فريق الخبراء، تحقيقاتها في الحوادث المبلغ عنها. |
El Comité, con la asistencia del Grupo de Expertos, sigue investigando los incidentes denunciados. | UN | 12 - وتواصل اللجنة، بمساعدة فريق الخبراء، النظر في الحوادث المبلَّغ عنها. |
El resto de la programación está siendo organizado por un grupo de gestión bosnio con la asistencia de un grupo internacional de asistencia a proyectos. | UN | أما البرامج اﻷخرى فيتولى أمرها فريق إدارة بوسنوي بمساعدة فريق دولي لتقديم المساعدة في المشاريع. |
La División estudia las solicitudes de recursos de este fondo con la asistencia de un grupo independiente de expertos. | UN | وتنظر الشعبة في الطلبات المقدمة للصندوق الاستئماني بمساعدة فريق من الخبراء المستقلين. |
“con ayuda de un grupo de expertos gubernamentales calificados que serán nombrados por él sobre la base de una representación geográfica equitativa.” | UN | " بمساعدة فريق مؤلف من خبراء حكوميين مؤهلين يقوم بتعيينهم على أساس التوزيع الجغرافي العادل " . |
El Comité examinó, con la asistencia del Equipo de Vigilancia, información recibida de Estados Miembros. | UN | وناقشت اللجنة معلومات جمعت من الدول الأعضاء بمساعدة فريق الرصد. |
En cumplimiento de esa resolución, el Secretario General tiene el honor de presentar a la Asamblea el informe antes mencionado, elaborado con la asistencia del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre armas pequeñas. | UN | وعملا بذلك القرار، يشرف اﻷمين العام بأن يقدم إلى الجمعية العامة التقرير المذكور أعلاه الذي أعد بمساعدة فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة. ـ |
7. Aprueba el informe del Secretario General sobre las armas pequeñas, preparado con la asistencia del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre armas pequeñas en cumplimiento de la resolución 52/38 J de la Asamblea General; | UN | " ٧ - تقر ما جاء في تقرير اﻷمين العام عن اﻷسلحة الصغيرة، الذي جرى إعداده بمساعدة فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة عملا بقرار الجمعية العامة ٥٢/٣٨ ياء؛ |
Expresando su apoyo a las continuas gestiones que realizan el Secretario General y su Representante Especial, con la asistencia del Grupo de Amigos del Secretario General, así como de la Federación de Rusia, en su calidad de facilitadora, y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), | UN | وإذ يساند الجهود المتواصلة التي يبذلها الأمين العام وممثله الخاص بمساعدة فريق أصدقاء الأمين العام، وكذلك جهود الاتحاد الروسي بصفته جهة ميسِّرة وجهود منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، |
Expresando su apoyo a las continuas gestiones que realizan el Secretario General y su Representante Especial, con la asistencia del Grupo de Amigos del Secretario General, así como de la Federación de Rusia, en su calidad de facilitadora, y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), | UN | وإذ يساند الجهود المتواصلة التي يبذلها الأمين العام وممثله الخاص بمساعدة فريق أصدقاء الأمين العام، وكذلك جهود الاتحاد الروسي بصفته جهة ميسِّرة وجهود منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، |
El Comité, con la asistencia del Grupo de Expertos, prosigue el examen de los incidentes denunciados. | UN | 16 - وتواصل اللجنة، بمساعدة فريق الخبراء، نظرها في الحوادث المبلغ عنها. |
El Comité también debía vigilar la aplicación de estas medidas, con la asistencia de un grupo de expertos establecido por el Secretario General. | UN | وستقوم اللجنة أيضا برصد تطبيق هذه التدابير بمساعدة فريق من الخبراء يعينه الأمين العام. |
Se señaló que ese estudio podría emprenderse con la asistencia de un grupo de científicos de los países desarrollados y en desarrollo. | UN | واقتُرح أن تجرى هذه الدراسة بمساعدة فريق علماء من البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
Reafirma la petición al Secretario General de que, con la asistencia de un grupo de expertos que se reunirán en 1994 sobre la base de una representación geográfica equitativa, prepare un informe sobre el funcionamiento continuo del Registro y su desarrollo ulterior. | UN | واﻷمين العام مدعو الى إعداد تقرير عن السجل وأي تغييرات يتعين اجراؤها، وذلك بمساعدة فريق من الخبراء الحكوميين سيجتمع في عام ١٩٩٤ على أساس التوزيع الجغرافي العادل. |
En tercer lugar, en el párrafo 5 de la parte dispositiva se le pide además que, con la asistencia de un grupo de expertos gubernamentales nombrados por él en 1998 sobre la base de una representación geográfica equitativa, prepare un informe para presentarlo a la Asamblea General en 1999. | UN | وثالثا يطلب أيضا، من اﻷمين العام أن يعد تقريرا، يقدم إلى الجمعية العامة في ١٩٩٩، ويكون إعداده بمساعدة فريق من الخبراء الحكوميين يعينهم هو في ١٩٩٨ على أساس التمثيــل الجغرافــي العادل. |
En su resolución 50/70 B, de 12 de diciembre de 1995, la Asamblea General pidió al Secretario General que, con ayuda de un grupo de expertos gubernamentales, preparase un informe sobre " Armas pequeñas " . | UN | طلبت الجمعيةالعامة، في قرارها ٥٠/٧٠ باء المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، إلى اﻷمين العام أن يضطلع، بمساعدة فريق من الخبراء الحكوميين، بإعداد تقرير عن اﻷسلحة الصغيرة. |
El Comité examinó, con la asistencia del Equipo de Vigilancia, información recibida de Estados Miembros. | UN | ونظرت اللجنة في معلومات جمعت من الدول الأعضاء بمساعدة فريق الرصد. |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna señaló también que algunas dependencias de organización habían estado impartiendo capacitación en el uso del SIIG, algunas veces con la ayuda del Equipo encargado del proyecto del SIIG. | UN | ولاحظ مكتب خدمات المراقبة الداخلية أيضا أن بعض الوحدات التنظيمية توفر التدريب على نظام المعلومات الادارية المتكامل، وكان ذلك أحيانا بمساعدة فريق مشروع النظام. |
El tema principal del proyecto de resolución de este año es el informe sobre el funcionamiento continuo del Registro y su desarrollo ulterior, que ha sido preparado este año por el Secretario General con la ayuda del Grupo de expertos técnicos gubernamentales sobre el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. | UN | إن نقطة التركيز الرئيسية لمشروع قرار هذا العام هي ما ورد عن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره في التقرير الذي أعده اﻷمين العام بمساعدة فريق الخبراء الحكوميين المعني بسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية. |
Francia acoge con beneplácito los resultados del estudio llevado a cabo por las Naciones Unidas con la ayuda de un grupo de expertos gubernamentales sobre la educación para el desarme y la no proliferación. | UN | ترحـب فرنسا بنتائج الدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة بمساعدة فريق من الخبراء الحكوميين بشأن التثقيف في مجال نـزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة. |
El programa habrá de elaborarse con la asistencia de un equipo básico de especialistas nacionales contratados en todos los sectores de la sociedad. | UN | وسيجري وضع البرنامج بمساعدة فريق أساسي مؤلف من اختصاصيين وطنيين يجلبون من جميع قطاعات المجتمع. |
ii) Las palabras “el informe del grupo” se sustituyeron por las palabras “el informe que ha de preparar con ayuda del Grupo”; | UN | ' ٢ ' استعيض عن عبارة " تقرير لفريق " بعبارة " تقريره الذي سيجري إعداده بمساعدة فريق " ؛ |
En el mismo espíritu, reiteró su llamamiento a la comunidad internacional para que contribuyera generosamente al Fondo Fiduciario para Liberia establecido por el Secretario General para ayudar al Grupo de Verificación de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (ECOMOG) a cumplir su mandato y para proporcionar asistencia para la reconstrucción de Liberia. | UN | وبنفس الروح، كررت الجمعية العامة نداءها للمجتمع الدولي لﻹسهام بسخاء في الصندوق الاستئماني الذي أنشأه اﻷمين العام، لكي يقوم بمساعدة فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا على الاضطلاع بولايته، وتوفير المساعدة لتعمير ليبريا. |
Este examen fue dirigido por el Inspector General, con ayuda de un equipo de gestión interno. | UN | وترأس عملية المراجعة هذه المفتش العام بمساعدة فريق إدارة داخلي. |
Allá donde todavía hay conflictos armados internos, como en el caso de Guatemala, asistimos a un proceso de negociación, auspiciado y promovido por las Naciones Unidas, con el concurso del “Grupo de países amigos”. | UN | وحيثما لا تزال تنشط الصراعات كما هو الحال في غواتيمالا، نرى عملية تفاوض تنهض بها اﻷمم المتحـدة وتجـري تحت رعايتهـا، بمساعدة " فريق اﻷصدقاء " . |
La Misión ha venido acelerando las actividades de contratación con asistencia de un grupo convocado temporalmente desde Nueva York y otras misiones, así como priorizando la ampliación y mejora de viviendas seguras en Kabul y sobre el terreno. | UN | وما برحت البعثة تعجل جهود استقدام الموظفين بمساعدة فريق تم تجميعه بصفة مؤقتة من نيويورك ومن بعثات أخرى، وكذلك بترتيب أولويات التوسع وبتحسين وحدات الإقامة المأمونة في كابل والميدان. |