ويكيبيديا

    "بمستقبل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el futuro
        
    • un futuro
        
    • futuro de
        
    • al futuro
        
    • futura
        
    • del futuro
        
    • futuras
        
    • perspectivas
        
    • el porvenir
        
    • futuro del
        
    • futuro por
        
    Este panorama desolador es ciertamente nocivo para el futuro de las Naciones Unidas, especialmente ahora que estamos a un paso del próximo siglo. UN ومن المؤكد أن هذا السيناريو المقبض للنفس يضر بمستقبل اﻷمــــم المتحدة، وخصوصا أننا على بعد خطوات قليلة من القرن المقبل.
    Grupo de trabajo oficioso sobre el futuro de la ONUDI, incluidos sus programas y recursos. UN :: الفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو، بما في ذلك برامجها ومواردها.
    Grupo de trabajo oficioso sobre el futuro de la ONUDI, incluidos sus programas y recursos. UN :: الفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو، بما في ذلك برامجها ومواردها.
    Refuerza esa evolución necesaria e impulsa la visión de un futuro común para nuestros pueblos. UN فهي تعزز عملية التطور اللازمة هذه وتروج للرؤية التي تنادي بمستقبل مشترك لشعوبنا.
    Naturalmente, los propios palestinos deben intervenir en la decisión relativa al futuro del OOPS. UN وبالطبع، يجب أن يكون للفلسطينيين أنفسهم قول فيما يتعلق بمستقبل اﻷونروا.
    Grupo de trabajo oficioso sobre el futuro de la ONUDI, incluidos sus programas y recursos. UN :: الفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو، بما في ذلك برامجها ومواردها.
    Todos respiramos el mismo aire todos nos preocupamos por el futuro de nuestros hijos y todos somos mortales. Open Subtitles نحن جميعا نتنفس نفس الهواء ونحن جميعا نهتم بمستقبل أطفالنا و نحن جميعا بشر فانون
    Reiteramos que la persistencia de la pobreza es éticamente inaceptable y constituye una amenaza potencial para el futuro de nuestros países. UN ونحن نؤكد من جديد أن استمرار الفقر أمر غير مقبول أخلاقيا ويمثل تهديدا كامنا يتربص بمستقبل بلداننا.
    Su disposición en ese sentido constituirá una evidencia de su nacionalismo y preocupación por el futuro de su pueblo y de toda la humanidad. UN إن إبداء الاستعداد للقيام بذلك سيكون دليلا يثبت احترام الحكومة ﻷمتها واهتمامها بمستقبل شعبها والانسانية جمعاء.
    Acogemos con beneplácito el diálogo en curso entre Francia y todas las partes en Nueva Caledonia en relación con el futuro del Territorio. UN إننا نرحب بالحوار الذي يجري بين فرنسا وجميع اﻷطراف في كاليدونيــا الجديـدة فيمـا يتعلق بمستقبل هذا اﻹقليم.
    Estamos llevando a cabo un esfuerzo serio de reflexión sobre el futuro de la Organización. UN إننا نقوم بجهود جادة للتفكير جديا بمستقبل المنظمة.
    el futuro del multilateralismo y, en última instancia, de las organizaciones internacionales está íntimamente ligado a este dilema. UN وقد أمسكت هذه المعضلة بتلابيب مستقبل تعددية اﻷطراف، وفي النهاية، بمستقبل المنظمات الدولية.
    La secretaría se estaba ocupando ahora de dos actividades complementarias relacionadas con el futuro de la economía palestina. UN وأوضح أن اﻷمانة مشغولة اﻵن بنشاطين مكملين يتعلقان بمستقبل الاقتصاد الفلسطيني.
    Si esas actitudes sexistas dominan perjudicarán el futuro de las niñas porque éstas elegirán solamente las profesiones tradicionales de la mujer. UN وإذا ما سادت هذه المواقف التحيزية، فقد تنتج عنها آثار ضارة بمستقبل الفتيات ﻷنهن سوف يخترن وظائف نسائية تقليدية فحسب.
    Por lo tanto, existen aún más razones para tener fe en el futuro de nuestra Organización. UN ولذلك فإن لدينا من اﻷسباب ما يكفــي ﻷن نؤمــن بمستقبل منظمتنا.
    El pueblo de Timor-Leste cree firmemente en un futuro en que prevalezca la paz. UN فشعب تيمور الشرقية يؤمن إيمانا راسخا بمستقبل يسود فيه السلام كل العالم.
    Que tenga un futuro brillante como funcionario, otorgando gloria a la familia. Open Subtitles دعه يحظى بمستقبل لامع كموظف حكومي, و يحقق المجد للعائلة.
    No obstante aún subsisten algunas cuestiones acerca del futuro de esos fondos. UN بيد أنه ما زالت هناك مسائل تتعلق بمستقبل هذه الصناديق.
    el futuro de Haití ahora está unido al futuro de la CARICOM. UN ومستقبل هايتي اﻵن أصبح مرتبطا بمستقبل الجماعة الكاريبية.
    En cuanto a la futura organización del tratado, preferimos una organización que esté en condiciones de actuar de manera independiente. UN أما فيما يتعلق بمستقبل منظمة المعاهدة، فإننا نحبذ قيام منظمة تكون في موقف يتيح لها التصرف باستقلال.
    El Gobierno está considerando sus posibilidades futuras. UN وتنظر الحكومة حاليا في خيارات تتعلق بمستقبل المكتب.
    Sin embargo, se observan ciertos factores económicos positivos incipientes que pueden augurar buenas perspectivas económicas regionales en 1994. UN بيد أن هناك بعض العوامل الاقتصادية اﻹيجابية اﻵخذة في الظهور التي يمكن أن تبشر بمستقبل اقتصادي إقليمي جيد في عام ١٩٩٤.
    El mundo necesita de los jóvenes, que se atreven al mismo tiempo a soñar y a asumir responsabilidades por el porvenir de todos. UN والعالم بحاجة إلى الشباب الذين لهم الجرأة على الحلم وتحمل المسؤوليات المتعلقة بمستقبل الجميع.
    Ambos se desmoronaron a principios del siglo XX. Tras diversas circunstancias, China finalmente ha reaparecido en el escenario mundial con un brillante futuro por delante. UN وانهار كلاهما في أوائل القرن العشرين. وبعد مرور الصين بالعديد من الانحرافات والمنعطفات ظهرت أخيرا على الساحة الدولية بمستقبل مشرق أمامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد