ويكيبيديا

    "بمشاركة البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la participación de los países
        
    • con la participación de países
        
    • en asociación con los países
        
    • participación de los países en
        
    • amplia participación de los países
        
    El mejor ejemplo se relacionaba con la participación de los países en desarrollo en el producto industrial mundial. UN وكان المثال اﻷفضل يتعلق بمشاركة البلدان النامية في الناتج الصناعي العالمي.
    Es concebible que el Comité de Estado Mayor se reanime y se refuerce con la participación de los países que aportan contingentes. UN ومن المتصور أن يُعاد إحياء لجنة الأركان العسكرية ودعمها بمشاركة البلدان المساهمة بقوات.
    la participación de los países que tienen la capacidad necesaria contribuiría al despliegue rápido. UN وسيتيسر أمر الانتشار السريع بمشاركة البلدان التي تتوفر لديها القدرة اللازمة.
    A juicio de los Estados partes, el problema debería seguir abordándose en el plano multilateral, con la participación de los países interesados. UN ورأت الدول الأطراف أنه ينبغي الاستمرار في معالجة هذه المسألة معالجة متعددة الأطراف، بمشاركة البلدان المعنية.
    Se organizará un seminario con la participación de países que comparten los ecosistemas del ChacoPuna americana y otro tendrá lugar en la isla Hispaniola. UN وستعقد حلقة عمل بمشاركة البلدان التي تتقاسم النظم الإيكولوجية الأمريكية لشاكو - بونا وستُعقد الثانية في الجزيرة الإسبانية.
    Reunión de expertos sobre la participación de los países en desarrollo en los sectores nuevos y dinámicos del comercio mundial: examen del sector energético UN اجتماع الخبراء المعني بمشاركة البلدان النامية في القطاعات الجديدة والدينامية للتجارة العالمية: استعراض قطاع الطاقة
    Reunión de Expertos sobre la participación de los países en desarrollo en los sectores nuevos y dinámicos del comercio mundial: examen del sector energético UN اجتماع الخبراء المعني بمشاركة البلدان النامية في القطاعات الجديدة والدينامية للتجارة العالمية: استعراض قطاع الطاقة
    Reunión de Expertos sobre la participación de los países en desarrollo en los sectores nuevos y UN اجتماع الخبراء المعني بمشاركة البلدان النامية في القطاعات الجديدة والدينامية
    INFORME DE LA REUNIÓN DE EXPERTOS SOBRE la participación de los países EN DESARROLLO EN LOS SECTORES NUEVOS Y UN التقرير المتعلق باجتماع الخبراء المعني بمشاركة البلدان النامية في القطاعات الجديدة
    Se subrayó la importancia de una gobernanza internacional más incluyente, en particular con respecto a la participación de los países africanos. UN كما شددوا على أهمية قيام إدارة دولية أشمل، وخاصة فيما يتعلق بمشاركة البلدان الأفريقية.
    Durante el período que cubre el informe, el Consejo celebró dos debates con la participación de los países y las organizaciones regionales que aportan contingentes militares y de policía. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى المجلس مناقشتين بمشاركة البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة ومنظمات إقليمية.
    El fortalecimiento del papel de la Asamblea General y la ampliación del Consejo de Seguridad, con la participación de los países en desarrollo en todas las categorías de miembros, son medidas importantes y necesarias en el camino hacia la democratización y una mayor legitimidad. UN وأن تعزيز دور الجمعية العامة وتوسيع عضوية مجلس اﻷمن، بمشاركة البلدان النامية في جميع فئات العضوية، خطوتان هامتان وضروريتان على طريق اضفاء الديمقراطية وتحقيق شرعية أكبر.
    Va a llevar a la eliminación de esas contradicciones manifiestas que, debido a circunstancias conocidas, lamentablemente todavía obstaculizan el establecimiento de condiciones normales en la participación de los países en la financiación de las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN فهو سيـؤدي إلى إزالة أوجه التناقــض الفاضحـــة التي لا تزال لﻷسف، نتيجة لظروف معروفة، تتعارض مع استقرار الظروف الطبيعية فيما يتعلق بمشاركة البلدان في تمويل أنشطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    Expresando su preocupación por el nivel actual del Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias para la participación de los países en desarrollo afectados por la desertificación y la sequía, en particular de los países menos adelantados, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء المستوى الحالي لصندوق التبرعات الخاص فيما يتعلق بمشاركة البلدان النامية المنكوبة بالتصحر والجفاف، ولا سيما أقل البلدان نموا،
    La firma en Marrakech, en 1994, de los Acuerdos de la Ronda Uruguay produjo cierta esperanza de que el campo de juego para el comercio internacional se haría más equitativo para la participación de los países en desarrollo. UN لقد ولﱠد التوقيع على اتفاقات جولة اوروغواي في مراكــش في عام ١٩٩٤ بعض اﻷمل في فتح الطريق أمام التجارة الدولية بما يسمح بمشاركة البلدان النامية.
    El orador señala que en la actualidad la participación de los países en desarrollo en los trabajos de la Comisión no es satisfactoria. UN ٣١ - وأشار إلى أن الحالة المتعلقة بمشاركة البلدان النامية في أعمال اللجنة غير مرضية في الوقت الراهن.
    ii) La planificación operacional en el plano de la fuerza comenzó el 3 de abril, con la participación de los países que aportan contingentes; UN ' ٢ ' بدأ تخطيط العمليات على مستوى القوة في ٣ نيسان/أبريل بمشاركة البلدان المساهمة بقوات؛
    La integración al mundo competitivo requiere recursos, tecnología y financiamiento, que trascienden las capacidades nacionales de los países menos desarrollados, situación que sólo podrá superarse con la participación de los países de mayor desarrollo. UN فالاندماج في العالم التنافسي يتطلب موارد وتكنولوجيا وتمويلا يتجاوز بكثير قدرات أقل البلدان نموا. ولا يمكن التغلب على هذه الحال إلا بمشاركة البلدان اﻷكثر تقدما في التنمية.
    A. Reuniones públicas o privadas del Consejo de Seguridad con la participación de los países que aportan contingentes; UN ألف - الجلسات العلنية أو الخاصة لمجلس الأمن بمشاركة البلدان المساهمة بقوات؛
    5. La secretaría también inició un estudio titulado " Making North-South Research Networks Work " (E/CN.16/1999/Misc.5), que trataba de la dinámica de la cooperación internacional en la investigación con la participación de países en desarrollo. UN 5- وبدأت الأمانة أيضاً دراسة معنونة " العمل على نجاح شبكات البحوث بين بلدان الشمال والجنوب " (E/CN.16/1999/Misc.5). وتناولت هذه الدراسة ديناميكيات التعاون الدولي في مجال البحوث بمشاركة البلدان النامية.
    Sólo las iniciativas realizadas en asociación con los países de lengua portuguesa representaron el 63% de ese total. UN وتم تنفيذ مبادرات، بمشاركة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية وحدها، تعادل 63 في المائة من ذلك المجموع.
    Por ello, es fundamental coordinar las políticas económicas mundiales con la plena participación de los países en desarrollo. UN فمن اﻷهمية بمكان إذن التنسيق بين السياسات الاقتصادية العالمية، بمشاركة البلدان النامية مشاركة كاملة.
    ii) Recomendó la amplia participación de los países, incluso en la preparación del primer borrador; UN ' ٢ ' أوصت بمشاركة البلدان على نطاق واسع، بما في ذلك وضع المشروع اﻷول؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد