ويكيبيديا

    "بمشاريع البنية التحتية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • proyectos de infraestructura
        
    Las propuestas técnicas para los proyectos de infraestructura con financiación privada se evalúan normalmente con arreglo a los siguientes criterios: UN وعادة ما تقيّم الاقتراحات التقنية الخاصة بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص وفقا للمعايير التالية :
    proyectos de infraestructura con financiación privada 19-30 14 UN السمات الخاصة لاجراءات الاختيار المتعلقة بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    En los siguientes párrafos se examinan los elementos centrales de la facultad de adjudicación de concesiones para proyectos de infraestructura con financiación privada. UN وتُناقش في الفقرات التالية العناصر اﻷساسية في صلاحية منح الامتيازات المتعلقة بمشاريع البنية التحتية.
    Las propuestas técnicas para los proyectos de infraestructura con financiación privada se evalúan normalmente con arreglo a los siguientes criterios: UN وعادة ما تقيّم الاقتراحات التقنية الخاصة بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص وفقا للمعايير التالية:
    Las directrices para la contratación pública de proyectos de infraestructura con financiación privada del Reino Unido contienen una recomendación similar. UN وقد تضمنت مبادئ المملكة المتحدة التوجيهية للاشتراء المتعلقة بمشاريع البنية التحتية المموّلة من القطاع الخاص توصية مماثلة.
    Informe del Grupo de Trabajo sobre proyectos de infraestructura con Financiación Privada acerca de la labor de su quinto período de sesiones UN تقرير الفريق العامل المعني بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص عن أعمال دورته الخامسة
    Se recordó a la Comisión la importancia de tener presente el necesario equilibrio entre el objetivo de atraer inversiones privadas para proyectos de infraestructura y la protección de los intereses del gobierno anfitrión y de los usuarios de la infraestructura. UN وذكرت اللجنة بأهمية مراعاة الحاجة إلى إيجاد توازن مناسب بين هدف اجتذاب الاستثمار الخاص فيما يتعلق بمشاريع البنية التحتية وحماية مصالح الحكومة المضيفة ومستعملي مرفق البنية التحتية.
    Se recordó a la Comisión la importancia de tener presente el necesario equilibrio entre el objetivo de atraer inversiones privadas para proyectos de infraestructura y la protección de los intereses del gobierno anfitrión y de los usuarios de la infraestructura. UN وذكرت اللجنة بأهمية مراعاة الحاجة إلى إيجاد توازن مناسب بين هدف اجتذاب الاستثمار الخاص فيما يتعلق بمشاريع البنية التحتية وحماية مصالح الحكومة المضيفة ومستعملي مرفق البنية التحتية.
    Se observó que la guía legislativa sería una herramienta útil a la hora de revisar y modernizar la normativa interna aplicable a los proyectos de infraestructura con financiación privada. UN ولوحظ أن الدليل التشريعي سيشكل أداة مفيدة للحكومات في استعراض وتحديث تشريعاتها ذات الصلة بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    Se sugirió por ello combinar el examen de estas cuestiones en un nuevo capítulo sobre las medidas financieras requeridas por los proyectos de infraestructura con financiación privada. UN وبناء على ذلك اقترح أن تدمج مناقشة هذه المسائل في فصل جديد واحد يعنى بموضوع الترتيبات المالية الخاصة بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    3. Características especiales de los procedimientos de selección para proyectos de infraestructura con financiación privada UN ٣ - السمات الخاصة لاجراءات الاختيار المتعلقة بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    3. Características especiales de los procedimientos de selección para proyectos de infraestructura con financiación privada UN 3 - السمات الخاصة لإجراءات الاختيار المتعلقة بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    6. La ley aplicable al acuerdo del proyecto abarca las normas enunciadas en las leyes y los reglamentos del país anfitrión directamente relacionados con los proyectos de infraestructura con financiación privada, cuando existe legislación expresa sobre la materia. UN 6 - يشتمل القانون الناظم لاتفاق المشروع على القواعد الواردة في قوانين ولوائح البلد المضيف ذات الصلة المباشرة بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، حيثما وجدت تشريعات محددة بشأن هذه المسألة.
    118. Un problema especial de los proyectos de infraestructura con financiación privada es el de la duración de las fianzas. UN 118- وتتعلق إحدى المشاكل الخاصة بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص بمدة الضمان.
    En muchos países, el problema clave en relación con los grandes proyectos de infraestructura es, precisamente, la falta de transparencia y el carácter no competitivo de los procedimientos utilizados, que exponen a los funcionarios a la crítica. UN والمشكلة الكبرى فيما يتعلق بمشاريع البنية التحتية في كثير من البلدان هي على وجه التحديد نقص الشفافية والطابع غير التنافسي للاجراءات المستخدمة، وهو ما يعرض الموظفين الحكوميين للنقد.
    Las recomendaciones legislativas y las disposiciones modelo consisten en una serie de disposiciones básicas que regulan las cuestiones que deben tenerse en cuenta al legislar sobre el tema concreto de los proyectos de infraestructura con financiación privada. UN وتتألف التوصيات التشريعية والأحكام النموذجية من مجموعة من الأحكام الأساسية تتناول المسائل الجديرة بالاهتمام في التشريع المعني تحديدا بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    Se sugirió que toda disposición sobre preselección que se insertara en la Ley Modelo se ajustara a lo dispuesto en los instrumentos de la CNUDMI sobre los proyectos de infraestructura con financiación privada. UN واقترح أن تُواءَم أي أحكام بشأن الاختيار المسبق تدرج في القانون النموذجي مع صكي الأونسيترال الخاصين بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    Se observó también que la Comisión tal vez desee examinar las medidas que podría adoptar para garantizar la coherencia entre la Ley Modelo revisada y los instrumentos de la CNUDMI que regulan los proyectos de infraestructura con financiación privada. UN وأُشير أيضا إلى أنَّ اللجنة قد تود النظر في ماهية التدابير الواجب اتخاذها لضمان الاتساق بين القانون النموذجي المنقّح وصكي الأونسيترال المتعلقين بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    Destacó la importancia de definir por anticipado el ámbito del coloquio, utilizando las disposiciones de los instrumentos de la CNUDMI sobre los proyectos de infraestructura con financiación privada para determinar las necesidades de una eventual labor adicional. UN وشدَّدت على أهمية تحديد نطاق الندوة مسبقاً، واستخدام أحكام صكي الأونسيترال المتعلقين بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص في استبانة الاحتياجات المحتملة من الأعمال الإضافية.
    La Ley Modelo sencillamente no trata estas cuestiones; la Guía Legislativa sobre proyectos de infraestructura con Financiación Privada, sin embargo, sí se refiere brevemente a estos temas. UN وقالت إن القانون النموذجي لم يتعرض لهذه المسائل، وإن كانت قد لقيت بعض الاهتمام في الدليل التشريعي فيما يتعلق بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد