Se prevén créditos para servicios diversos no previstos en ningún otro rubro, a razón de 1.000 dólares mensuales para este período de seis meses. | UN | الاعتماد مدرج لخدمات متنوعة لم تدرج لها اعتمادات تحت بنود أخرى، بمعدل ٠٠٠ ١ دولار في الشهر لفترة ستة أشهر. |
Se prevén créditos para la renovación de los locales de la ONUSAL a razón de 3.000 dólares mensuales durante seis meses. | UN | الاعتماد مدرج ﻹجراء تعديلات في مباني بعثـة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور بمعدل ٠٠٠ ٣ دولار في الشهر لمدة ستة أشهر. |
Se prevén créditos para la recogida de basuras, el lavado de automóviles, las reparaciones técnicas y la limpieza, a razón de 5.000 dólares mensuales durante seis meses. | UN | الاعتماد مدرج ﻹزالة القمامة وغسل السيارات، واﻹصلاحات الفنية والتنظيف بمعدل ٠٠٠ ٥ دولار في الشهر لفترة ستة أشهر. |
El almacenamiento de materiales peligrosos y la recolección de basura están a cargo de contratistas comerciales locales a un costo de 3.000 dólares por mes. | UN | ويقوم متعاقدون تجاريون محليون بتقديم خدمات تخزين المواد الخطرة وجمع القمامة بمعدل ٠٠٠ ٣ دولار في الشهر. |
Las estimaciones por este concepto ascienden a 110.000 dólares, previéndose un Servicio de Seguridad durante las 24 horas del día en Zagreb y Vukovar, a un costo de 20.000 dólares mensuales. | UN | وتشمل التكلفة المقدرة، وهي ٠٠٠ ١١٠ دولار، خدمات اﻷمن طوال اﻟ ٢٤ ساعة في زغرب وفوكوفار بمعدل ٠٠٠ ٢٠ دولار في الشهر. |
16. Se solicitan créditos para viajes de unos 86 funcionarios adicionales a una tasa de 7.000 dólares por viaje de ida y vuelta. | UN | ١٦ - يغطي التقدير تكاليف السفر ﻟ ٨٦ فردا اضافيا بمعدل ٠٠٠ ٧ دولار للرحلة ذهابا وإيابا. |
Se prevén créditos para efectuar reconocimientos médicos y prestar atención médica al personal militar y civil, a razón de 4.000 dólares mensuales durante seis meses. | UN | الاعتماد مدرج للفحوص والخدمات الطبية المقدمة للموظفين العسكريين والمدنيين بمعدل ٠٠٠ ٤ دولار في الشهر لفترة ستة أشهر. |
Se prevén créditos para la adquisición de equipo no previsto en otras partidas a razón de 2.000 dólares mensuales. | UN | يرصد اعتماد لاقتناء معدات لم تخصص لها اعتمادات في الميزانية في مكان آخر وذلك بمعدل ٠٠٠ ٢ دولار في الشهر. |
Se prevén créditos para continuar la reforma y renovación de los locales a razón de 30.000 dólares mensuales. | UN | رصد اعتماد لتغطية تكاليف أعمال التعديل والتجديد الجاري ادخالها في اﻷماكن بمعدل ٠٠٠ ٣٠ دولار في الشهر. |
La estimación se ha hecho a razón de 120.000 dólares mensuales. | UN | والتقدير محسوب بمعدل ٠٠٠ ١٢٠ دولار شهريا. |
Los créditos previstos en este epígrafe corresponden a los viajes de rotación de 28 observadores militares y cinco oficiales militares de enlace, a razón de 3.000 dólares por rotación, lo que arroja un total de 99.000 dólares. | UN | تتضمن الاحتياجات المشمولة في هذا البند ما يلزم لسفر التناوب ﻟ ٢٨ مراقبا عسكريا و ٥ ضباط اتصال عسكريين بمعدل ٠٠٠ ٣ دولار للتناوب الواحد، ويبلغ إجمالي التكاليف ٠٠٠ ٩٩ دولار. |
La difusión electrónica de información, a razón de unas 16.000 consultas por día, también nos ayuda a reducir las tiradas de nuestros materiales. | UN | كما أن نشــر المعلومــات اليكترونيا، بمعدل ٠٠٠ ١٦ عملية استرجاع في اليوم، يساعدنا أيضا على خفض كميات موادنا المطبوعة. |
La estimación de gastos de 70.000 dólares prevé servicios de seguridad durante las 24 horas en Zagreb y Vukovar a razón de 20.000 dólares por mes. | UN | وتشمل الكلفة المقدرة، وهي ٠٠٠ ٧٠ دولار، تغطي خدمات اﻷمن طوال اﻟ ٢٤ ساعة في زغرب وفوكوفار بمعدل ٠٠٠ ٢٠ دولار في الشهر. |
Se estima que se requieren en total 530.000 dólares, a razón de 65.000 dólares por comisaría, más 10.000 dólares para emplear a un contratista que prepare planos detallados para las obras de renovación. | UN | ويقدر مجموع الاحتياجات ﺑ ٠٠٠ ٠٣٥ دولار أي بمعدل ٠٠٠ ٥٦ دولار لكل مركز شرطة زائدا ٠٠٠ ٠١ دولار لاستئجار متعاقد ﻹعداد مخططات التصميم التفصيلية المتعلقة بأشغال التجديد. |
26. Se prevén fondos destinados a alquilar locales para el cuartel general de la Misión a razón de 5.000 dólares al mes a partir del 1º de abril de 1994. | UN | ٢٦ - يرصد اعتماد ﻹيجار مقر البعثة بمعدل ٠٠٠ ٥ دولار شهريا، اعتبارا من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٤. |
62. Se prevén créditos para atención y servicios médicos no disponibles en la zona de la misión, a razón de 1.000 dólares al mes. | UN | ٦٢ - يرصد اعتماد للعلاج الطبي والخدمات الطبية غير المتوفرة في منطقة البعثة، بمعدل ٠٠٠ ١ دولار شهريا. |
el uso del terminal INMARSAT a razón de 3.000 dólares durante un mes y 7.000 dólares mensuales durante tres meses. | UN | يرصد اعتماد لمصاريف استخدام " إنمارسات " بمعدل ٠٠٠ ٣ دولار لشهر واحد و ٠٠٠ ٧ دولار شهريا لفترة ثلاثة أشهر. |
a) Tres aviones Beechcraft de vigilancia a un costo de 25.000 dólares por avión (75.000 dólares); | UN | )أ( ثلاث طائرات مراقبة من طراز Beechcraft، بمعدل ٠٠٠ ٢٥ دولار للطائرة الواحدة )٠٠٠ ٧٥ دولار(؛ |
e) Un avión Lockheed L-100-30 para el período comprendido entre el 15 de marzo y el 31 de agosto de 1995, a un costo de 40.000 dólares por avión, incluido el retiro (40.000 dólares); | UN | )ﻫ( طائرة واحدة من طراز Lockheed L-100-30 للفترة من ١٥ آذار/مارس إلى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٥، بمعدل ٠٠٠ ٤٠ دولار للطائرة الواحدة، بما في ذلك تكلفة اﻹجلاء )٠٠٠ ٤٠ دولار(؛ |
e) Tres aviones Cessna 208 II para 20,1 meses-avión, a un costo de 5.000 dólares por mes-avión (201.000 dólares); | UN | )ﻫ( ثلاث طائرات من طراز Cessna 208 II لما مجموعه ٢,١ طائرة ـ شهر، بمعدل ٠٠٠ ٥ دولار لكل طائرة ـ شهر )٠٠٠ ٢٠١ دولار(؛ |
47. Se prevén créditos para el seguro adicional de riesgo de guerra para un helicóptero AS-332/Super Puma, a una tasa de 25.000 dólares mensuales, desde el 1º de octubre de 1994 hasta el 13 de enero de 1995. | UN | ٤٧ - رصد اعتماد للتأمين الاضافي المتعلق بأخطار الحرب لطائرة هليكوبتر سوبر بوما من طراز AS-332 بمعدل ٠٠٠ ٢٥ دولار شهريا في الفترة من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ الى ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
56. Se prevé un crédito para los derechos de aterrizaje a una tasa de 5.000 dólares mensuales por avión, a partir del 1º de octubre de 1994. | UN | ٥٦ - رصد اعتماد لرسوم الهبوط بمعدل ٠٠٠ ٥ دولار شهريا للطائرة الواحدة اعتبارا من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤. |
Se prevén créditos para horas extraordinarias y pluses por trabajo nocturno en base a una media de 2.000 dólares mensuales para los siete meses comprendidos entre el 1º de diciembre de 1994 y el 30 de junio de 1995. | UN | ٤٣ - رصد اعتماد يغطي تكاليف العمل اﻹضافي وبدل العمل الليلي بمعدل ٠٠٠ ٢ دولار في الشهر الواحد لفترة سبعة أشهر، من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥. |