"بمعدل ٠٠٠" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a razón de
        
    • a un costo de
        
    • a una tasa de
        
    • una media de
        
    Se prevén créditos para servicios diversos no previstos en ningún otro rubro, a razón de 1.000 dólares mensuales para este período de seis meses. UN الاعتماد مدرج لخدمات متنوعة لم تدرج لها اعتمادات تحت بنود أخرى، بمعدل ٠٠٠ ١ دولار في الشهر لفترة ستة أشهر.
    Se prevén créditos para la renovación de los locales de la ONUSAL a razón de 3.000 dólares mensuales durante seis meses. UN الاعتماد مدرج ﻹجراء تعديلات في مباني بعثـة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور بمعدل ٠٠٠ ٣ دولار في الشهر لمدة ستة أشهر.
    Se prevén créditos para la recogida de basuras, el lavado de automóviles, las reparaciones técnicas y la limpieza, a razón de 5.000 dólares mensuales durante seis meses. UN الاعتماد مدرج ﻹزالة القمامة وغسل السيارات، واﻹصلاحات الفنية والتنظيف بمعدل ٠٠٠ ٥ دولار في الشهر لفترة ستة أشهر.
    El almacenamiento de materiales peligrosos y la recolección de basura están a cargo de contratistas comerciales locales a un costo de 3.000 dólares por mes. UN ويقوم متعاقدون تجاريون محليون بتقديم خدمات تخزين المواد الخطرة وجمع القمامة بمعدل ٠٠٠ ٣ دولار في الشهر.
    Las estimaciones por este concepto ascienden a 110.000 dólares, previéndose un Servicio de Seguridad durante las 24 horas del día en Zagreb y Vukovar, a un costo de 20.000 dólares mensuales. UN وتشمل التكلفة المقدرة، وهي ٠٠٠ ١١٠ دولار، خدمات اﻷمن طوال اﻟ ٢٤ ساعة في زغرب وفوكوفار بمعدل ٠٠٠ ٢٠ دولار في الشهر.
    16. Se solicitan créditos para viajes de unos 86 funcionarios adicionales a una tasa de 7.000 dólares por viaje de ida y vuelta. UN ١٦ - يغطي التقدير تكاليف السفر ﻟ ٨٦ فردا اضافيا بمعدل ٠٠٠ ٧ دولار للرحلة ذهابا وإيابا.
    Se prevén créditos para efectuar reconocimientos médicos y prestar atención médica al personal militar y civil, a razón de 4.000 dólares mensuales durante seis meses. UN الاعتماد مدرج للفحوص والخدمات الطبية المقدمة للموظفين العسكريين والمدنيين بمعدل ٠٠٠ ٤ دولار في الشهر لفترة ستة أشهر.
    Se prevén créditos para la adquisición de equipo no previsto en otras partidas a razón de 2.000 dólares mensuales. UN يرصد اعتماد لاقتناء معدات لم تخصص لها اعتمادات في الميزانية في مكان آخر وذلك بمعدل ٠٠٠ ٢ دولار في الشهر.
    Se prevén créditos para continuar la reforma y renovación de los locales a razón de 30.000 dólares mensuales. UN رصد اعتماد لتغطية تكاليف أعمال التعديل والتجديد الجاري ادخالها في اﻷماكن بمعدل ٠٠٠ ٣٠ دولار في الشهر.
    La estimación se ha hecho a razón de 120.000 dólares mensuales. UN والتقدير محسوب بمعدل ٠٠٠ ١٢٠ دولار شهريا.
    Los créditos previstos en este epígrafe corresponden a los viajes de rotación de 28 observadores militares y cinco oficiales militares de enlace, a razón de 3.000 dólares por rotación, lo que arroja un total de 99.000 dólares. UN تتضمن الاحتياجات المشمولة في هذا البند ما يلزم لسفر التناوب ﻟ ٢٨ مراقبا عسكريا و ٥ ضباط اتصال عسكريين بمعدل ٠٠٠ ٣ دولار للتناوب الواحد، ويبلغ إجمالي التكاليف ٠٠٠ ٩٩ دولار.
    La difusión electrónica de información, a razón de unas 16.000 consultas por día, también nos ayuda a reducir las tiradas de nuestros materiales. UN كما أن نشــر المعلومــات اليكترونيا، بمعدل ٠٠٠ ١٦ عملية استرجاع في اليوم، يساعدنا أيضا على خفض كميات موادنا المطبوعة.
    La estimación de gastos de 70.000 dólares prevé servicios de seguridad durante las 24 horas en Zagreb y Vukovar a razón de 20.000 dólares por mes. UN وتشمل الكلفة المقدرة، وهي ٠٠٠ ٧٠ دولار، تغطي خدمات اﻷمن طوال اﻟ ٢٤ ساعة في زغرب وفوكوفار بمعدل ٠٠٠ ٢٠ دولار في الشهر.
    Se estima que se requieren en total 530.000 dólares, a razón de 65.000 dólares por comisaría, más 10.000 dólares para emplear a un contratista que prepare planos detallados para las obras de renovación. UN ويقدر مجموع الاحتياجات ﺑ ٠٠٠ ٠٣٥ دولار أي بمعدل ٠٠٠ ٥٦ دولار لكل مركز شرطة زائدا ٠٠٠ ٠١ دولار لاستئجار متعاقد ﻹعداد مخططات التصميم التفصيلية المتعلقة بأشغال التجديد.
    26. Se prevén fondos destinados a alquilar locales para el cuartel general de la Misión a razón de 5.000 dólares al mes a partir del 1º de abril de 1994. UN ٢٦ - يرصد اعتماد ﻹيجار مقر البعثة بمعدل ٠٠٠ ٥ دولار شهريا، اعتبارا من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    62. Se prevén créditos para atención y servicios médicos no disponibles en la zona de la misión, a razón de 1.000 dólares al mes. UN ٦٢ - يرصد اعتماد للعلاج الطبي والخدمات الطبية غير المتوفرة في منطقة البعثة، بمعدل ٠٠٠ ١ دولار شهريا.
    el uso del terminal INMARSAT a razón de 3.000 dólares durante un mes y 7.000 dólares mensuales durante tres meses. UN يرصد اعتماد لمصاريف استخدام " إنمارسات " بمعدل ٠٠٠ ٣ دولار لشهر واحد و ٠٠٠ ٧ دولار شهريا لفترة ثلاثة أشهر.
    a) Tres aviones Beechcraft de vigilancia a un costo de 25.000 dólares por avión (75.000 dólares); UN )أ( ثلاث طائرات مراقبة من طراز Beechcraft، بمعدل ٠٠٠ ٢٥ دولار للطائرة الواحدة )٠٠٠ ٧٥ دولار(؛
    e) Un avión Lockheed L-100-30 para el período comprendido entre el 15 de marzo y el 31 de agosto de 1995, a un costo de 40.000 dólares por avión, incluido el retiro (40.000 dólares); UN )ﻫ( طائرة واحدة من طراز Lockheed L-100-30 للفترة من ١٥ آذار/مارس إلى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٥، بمعدل ٠٠٠ ٤٠ دولار للطائرة الواحدة، بما في ذلك تكلفة اﻹجلاء )٠٠٠ ٤٠ دولار(؛
    e) Tres aviones Cessna 208 II para 20,1 meses-avión, a un costo de 5.000 dólares por mes-avión (201.000 dólares); UN )ﻫ( ثلاث طائرات من طراز Cessna 208 II لما مجموعه ٢,١ طائرة ـ شهر، بمعدل ٠٠٠ ٥ دولار لكل طائرة ـ شهر )٠٠٠ ٢٠١ دولار(؛
    47. Se prevén créditos para el seguro adicional de riesgo de guerra para un helicóptero AS-332/Super Puma, a una tasa de 25.000 dólares mensuales, desde el 1º de octubre de 1994 hasta el 13 de enero de 1995. UN ٤٧ - رصد اعتماد للتأمين الاضافي المتعلق بأخطار الحرب لطائرة هليكوبتر سوبر بوما من طراز AS-332 بمعدل ٠٠٠ ٢٥ دولار شهريا في الفترة من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ الى ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    56. Se prevé un crédito para los derechos de aterrizaje a una tasa de 5.000 dólares mensuales por avión, a partir del 1º de octubre de 1994. UN ٥٦ - رصد اعتماد لرسوم الهبوط بمعدل ٠٠٠ ٥ دولار شهريا للطائرة الواحدة اعتبارا من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    Se prevén créditos para horas extraordinarias y pluses por trabajo nocturno en base a una media de 2.000 dólares mensuales para los siete meses comprendidos entre el 1º de diciembre de 1994 y el 30 de junio de 1995. UN ٤٣ - رصد اعتماد يغطي تكاليف العمل اﻹضافي وبدل العمل الليلي بمعدل ٠٠٠ ٢ دولار في الشهر الواحد لفترة سبعة أشهر، من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus