ويكيبيديا

    "بمعلومات مستكملة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • información actualizada
        
    • actualizaciones
        
    • una actualización
        
    • datos actualizados
        
    • lo informe
        
    • al día
        
    • al corriente
        
    • información más reciente
        
    El mecanismo recibió información actualizada recientemente, en la que se indicaba que la UNITA había entregado alrededor del 95% de sus armas. UN وقد زودت الآلية بمعلومات مستكملة حديثا تفيد بأن يونيتا قد سلمت ما يقرب من 95 في المائة من أسلحتها.
    El Comité agradecería recibir información actualizada sobre los avances conseguidos a ese respecto. UN ترجو اللجنة موافاتها بمعلومات مستكملة عن التقدم المحرز في هذا المجال.
    El Comité agradecería recibir información actualizada sobre la situación de ese proyecto de ley. UN ترجو اللجنة موافاتها بمعلومات مستكملة عن المرحلة التي بلغها مشروع القانون هذا.
    Por consiguiente, se pedirá a todos los participantes internacionales en esos elementos del programa que proporcionen información actualizada y detallada al Alto Comisionado. UN وسيُطلب إلى كل هيئة دولية تشارك في هذه العناصر البرنامجية أن تقوم بتزويد المفوض السامي بمعلومات مستكملة وتفصيلية.
    El presente informe periódico ha sido elaborado para señalar a su atención, y a la atención de la Asamblea General, información actualizada sobre la situación en materia de derechos humanos en los territorios ocupados. UN وقد أعد هذا التقرير من أجل إحاطتكم، وإحاطة الجمعية العامة، علما بمعلومات مستكملة عن حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة.
    El presente informe periódico ha sido elaborado para señalar a su atención, y a la atención de la Asamblea General, información actualizada sobre la situación en materia de derechos humanos en los territorios ocupados. UN وقد أعد هذا التقرير من أجل إحاطتكم، وإحاطة الجمعية العامة، علما بمعلومات مستكملة عن حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة.
    Recomienda al ACNUR que, en sus planes de descentralización, garantice que se confeccione una lista central y que se la mantenga al día con información actualizada. UN ويوصي المجلس بأن تكفل المفوضية، ضمن خطط اﻷخذ باللامركزية، الاحتفاظ بقائمة مركزية مع تزويدها بمعلومات مستكملة.
    Recomienda al ACNUR que, en sus planes de descentralización, garantice que se confeccione una lista central y que se la mantenga al día con información actualizada. UN ويوصي المجلس بأن تكفل المفوضية، ضمن خطط اﻷخذ باللامركزية، الاحتفاظ بقائمة مركزية مع تزويدها بمعلومات مستكملة.
    El presente informe periódico ha sido elaborado para señalar a su atención, y a la atención de la Asamblea General, información actualizada sobre la situación en materia de derechos humanos en los territorios ocupados. UN وقد أعد هذا التقرير ﻹحاطتكم، وإحاطة الجمعية العامة، علما بمعلومات مستكملة عن حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة.
    Se ha proporcionado a la Comisión Consultiva información actualizada con el siguiente desglose de los recursos: UN وزودت اللجنة الاستشارية بمعلومات مستكملة تبين تخصيص الموارد على النحو التالي:
    :: Mantenimiento de la información actualizada en los puertos y fronteras, sobre los individuos señalados como sospechosos de tráfico ilícito de armas UN احتفاظ سلطات الموانئ والحدود بمعلومات مستكملة عن الأشخاص المشتبه في قيامهم بالاتجار غير المشروع بالأسلحة؛
    También se le suministró información actualizada sobre el estado de ejecución de los planes de pago. UN وزودت اللجنة أيضا بمعلومات مستكملة بشأن حالة خطط التسديد.
    Las oficinas consulares reciben información actualizada, en línea, acerca de las personas incluidas en el registro, por intermedio del Secretario de Visados. UN يوافي قلم تأشيرات الدخول المؤسسات القنصلية، عبر الإنترنت، بمعلومات مستكملة عن الأشخاص المدرجين في السجل.
    También se le suministró información actualizada sobre el estado de ejecución de los planes de pago. UN وزودت اللجنة أيضا بمعلومات مستكملة بشأن حالة خطط التسديد.
    :: Funcionamiento de un sistema de control eficaz con información actualizada acerca de los programas de aplicación de la Convención sobre las armas químicas. UN :: وضع نظام رصد فعال مزود بمعلومات مستكملة بشأن برامج تنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية موضع التنفيذ.
    También se le suministró información actualizada sobre el estado de ejecución de los planes de pago. UN وزودت اللجنة أيضا بمعلومات مستكملة عن حالة خطط التسديد.
    La Comisión ha solicitado la presentación de información actualizada sobre la situación a intervalos periódicos. UN وأشار إلى أن اللجنة طلبت تزويدها بمعلومات مستكملة عن الحالة بانتظام.
    También se le proporcionó información actualizada respecto del estado de los planes de pago. UN وزودت اللجنة أيضا بمعلومات مستكملة بشأن حالة خطط التسديد.
    Si el Consejo aprueba estas propuestas, me propongo presentar actualizaciones periódicas de la ejecución del proceso de reducción. UN وفي حالة موافقة المجلس على هذه المقترحات، أعتزم أن أتقدم بمعلومات مستكملة بشكل دوري بشأن تنفيذ عملية التخفيض التدريجي.
    La Comisión solicita una actualización respecto de la situación general del fondo fiduciario, incluidos su situación financiera y su concepto y su fin generales, en el contexto del proyecto de presupuesto de la UNAMI para 2016. UN لذلك، تطلب اللجنة مدها بمعلومات مستكملة عن الوضع العام للصندوق الاستئماني، بما في ذلك وضعه المالي ومفهومه العام والغرض منه، في سياق الميزانية المقترحة للبعثة لعام 2016.
    Medidas de la ejecución: Informes con datos actualizados y fidedignos UN مقاييس الأداء: تقارير بمعلومات مستكملة ودقيقة
    El Comité Especial solicita a la Secretaría que en su próximo período de sesiones lo informe sobre las medidas que se están adoptando para aumentar la eficacia de las funciones de consolidación de la paz de las misiones de mantenimiento de la paz. UN تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة تزويدها، في دورتها القادمة، بمعلومات مستكملة عن الخطوات المتخذة لجعل أدوار بعثات حفظ السلام في مجال بناء السلام أكثر فعالية.
    Sin embargo, el Presidente nos ha puesto al día de los acontecimientos cruciales ocurridos desde entonces. UN ومــــع ذلك، فقد زودنا الرئيس بمعلومات مستكملة عن التطورات الحاسمة التي استجدت منذ ذلك الوقت.
    Sin embargo, la Junta considera que es importante que la Oficina mantenga información al corriente sobre los sistemas fundamentales y los principales controles internos que utiliza el PNUD. UN 188 - ومع ذلك، يرى المجلس أن من المهم أن يحتفظ المكتب بمعلومات مستكملة حول النظم والضوابط الداخلية الرئيسية التي يقوم البرنامج الإنمائي بتطبيقها.
    A pedido de la Organización, también se adjunta el proyecto de informe de 2006 a fin de que los Estados Miembros posean la información más reciente. UN وبناء على طلب المنظمة، مرفق طيه أيضا مشروع تقريرها لعام 2006 لتزويد الدول الأعضاء بمعلومات مستكملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد