ويكيبيديا

    "بمكافحة الجريمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • lucha contra la delincuencia
        
    • luchar contra la delincuencia
        
    • lucha contra el delito
        
    • de combatir la delincuencia
        
    • lucha contra el crimen
        
    • Prevención del Delito
        
    • Crime
        
    • la prevención de la delincuencia
        
    La Asociación ha dedicado la mayor parte de sus tareas recientes a actividades relacionadas con la lucha contra la delincuencia internacional organizada. UN كرﱠست الرابطة جزءاً كبيراً من عملها في اﻵونة اﻷخيرة لﻷنشطة المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة على الصعيد الدولي.
    El Gobierno del Japón también apoya la elaboración de un instrumento internacional contra la corrupción y está comprometido con la lucha contra la delincuencia tecnológicamente avanzada. UN كما تؤيد حكومة بلدها وضع صك دولي لمحاربة الفساد وهي ملتزمة بمكافحة الجريمة التي تستعمل التكنولوجيا الرفيعة.
    También se ha reforzado la presencia portuguesa en los órganos multilaterales que se ocupan de la lucha contra la delincuencia. UN كما عزز حضور البرتغال في الهيئات المتعددة الأطراف المعنية بمكافحة الجريمة.
    En 1991 se creó un servicio especial de policía dependiente del Ministerio del Interior para luchar contra la delincuencia organizada. UN وإنه تم في عام ١٩٩١ إنشاء مكتب خاص للشرطة في إطار وزارة الداخلية ليقوم بمكافحة الجريمة المنظمة.
    Promoción de las actividades relativas a la lucha contra el delito cibernético, incluidos la asistencia técnica y el fomento de la capacidad UN تعزيز الأنشطة المتصلة بمكافحة الجريمة السيبرانية، بما في ذلك المساعدة التقنية وبناء القدرات
    - Desarrollar la cooperación entre nuestras policías respectivas y otras instituciones encargadas de combatir la delincuencia organizada, el lavado de dinero y el tráfico de drogas. UN - إقامة تعاون بين شرطة بلداننا والمؤسسات اﻷخرى المعنية بمكافحة الجريمة المنظمة وغسل اﻷموال والاتجار بالمخدرات؛
    Subrayó que en la Carta de Yalta el Grupo se había comprometido con la lucha contra la delincuencia organizada transnacional. UN وأكد أيضا أن ميثاق يالطا لهذه المجموعة قد ألزم المجموعة بمكافحة الجريمة المنظّمة الدولية.
    Además, el órgano de expertos en materia de lucha contra el terrorismo comprende una unidad especial de lucha contra la delincuencia organizada. UN هذا ويتضمن الجهاز المتخصص في مكافحة الأعمال الإرهابية وحدة خاصة بمكافحة الجريمة المنظمة.
    Mejorarán el intercambio de información y de experiencias sobre las operaciones de lucha contra la delincuencia organizada; UN تحسين تبادل المعلومات والخبرات التنفيذية المتصلة بمكافحة الجريمة المنظمة؛
    Durante la primavera y el verano también se llevaron a cabo varias operaciones policiales relacionadas con la lucha contra la delincuencia organizada. UN ونفذت الشرطة أيضا عمليات عديدة ذات صلة بمكافحة الجريمة المنظمة خلال الربيع والصيف.
    Además, la CEI ofrece a esos organismos y a las instituciones educativas capacitación y material relativo a la lucha contra la delincuencia. UN وعلاوة على ذلك، توفر الرابطة تدريبا ومواد متصلة بمكافحة الجريمة في تلك الوكالات والمؤسسات التعليمية.
    KRIPOS, el servicio nacional de investigaciones criminales, es el centro nacional de la policía especializado en la lucha contra la delincuencia organizada y otros delitos graves, incluida la corrupción. UN كما يوجد لدى الشرطة الوطنية مركز وطني للخبرات يحمل اسم الدائرة الوطنية للتحقيقات الجنائية ويعنى بمكافحة الجريمة المنظمة وغيرها من الجرائم الخطيرة، بما فيها الفساد.
    La legislación sobre la lucha contra la delincuencia organizada y sobre las operaciones encubiertas también se había modificado a fin de que se aplicara a la trata de personas. UN كما عُدِّلت التشريعات المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة وبالعمليات السرية لتنطبق على الاتجار بالبشر.
    1. Adopten las medidas necesarias para concertar las disposiciones de sus leyes nacionales relativas a la lucha contra la delincuencia organizada y el terrorismo; UN ١ - اتخاذ التدابير اللازمة لتنسيق التشريعات الوطنية المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة واﻹرهاب؛
    Esos artículos están controlados por el Departamento de Comercio como parte de las medidas de lucha contra la delincuencia y de protección de la seguridad regional. El Gobierno de los Estados Unidos ha iniciado el proceso de enmienda de sus reglamentos sobre exportación para reflejar las medidas adoptadas. UN وتخضع هذه المواد لمراقبة وزارة التجارة ﻷسباب تتعلق بمكافحة الجريمة وباﻷمن اﻹقليمي، وحكومة الولايات المتحدة بصدد تعديل أنظمتها المتعلقة بإدارة الصادرات لتعكس هذه الخطوات التي اتخذتها.
    El representante puso de relieve que para que la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos cumplieran sus objetivos generales era crucial dar igual peso, en estos instrumentos, a los aspectos de protección y a los de lucha contra la delincuencia. UN ولكي تحقق اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها أهدافها العامة بصورة فعالة لا بد من ايلاء جوانب هذه الصكوك المتصلة بالحماية نفس الأهمية التي تحظى بها جوانبها المتصلة بمكافحة الجريمة.
    La República Islámica del Irán está plenamente decidida y comprometida a luchar contra la delincuencia organizada transnacional. UN إن جمهورية إيران الإسلامية عاقدة العزم وملتزمة التزاما تاما بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    A nuestro juicio, una de las medidas más importantes que las Naciones Unidas deberían tomar con urgencia es la de seguir examinando la viabilidad de elaborar nuevos instrumentos internacionales, como una convención, para luchar contra la delincuencia transnacional organizada. UN إن زيادة استكشاف إمكانية وضع صكوك دولية إضافية، بما في ذلك اتفاقية معنية بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، هو، في رأينا، أحد أكثر التدابير التي تقتضيها أنشطة اﻷمم المتحدة أهمية وإلحاحا.
    Promoción de las actividades relativas a la lucha contra el delito cibernético, incluidos la asistencia técnica y el fomento de la capacidad UN تعزيز الأنشطة المتصلة بمكافحة الجريمة السيبرانية، بما في ذلك المساعدة التقنية وبناء القدرات
    Esas unidades son independientes, pues no se subordinan a los órganos y unidades de lucha contra el delito. UN وهي دوائر مستقلة لأنها غير تابعة للهيئات والدوائر المعنية بمكافحة الجريمة.
    El comité normativo acogió con beneplácito el compromiso de los países de África Occidental de combatir la delincuencia organizada transnacional y elogió la colaboración establecida entre la Iniciativa y la CEDEAO. UN ورحبت لجنة السياسات بالتزام بلدان غرب أفريقيا بمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، وأشادت بالتعاون الذي أُقيم بين المبادرة والجماعة الاقتصادية.
    Se refirió a la nueva legislación como una medida para ratificar los instrumentos internacionales en materia de lucha contra el crimen organizado. UN وأشارت إلى التشريع الجديد بوصفه خطوة على طريق التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة.
    Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal UN اللجنة المعنية بمكافحة الجريمة والعدالة الجنائية
    Transnational Crime Unit UN الوحدة المعنية بمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية
    Al aprobar el programa provisional del tercer período de sesiones, la Conferencia manifestó su intención de examinar con más detalle las cuestiones relacionadas con la prevención de la delincuencia organizada transnacional en un período de sesiones ulterior y, en su cuarto período de sesiones, las relacionadas con el blanqueo de dinero. UN وقد أعرب المؤتمر، عند اعتماده جدول الأعمال المؤقت للدورة الثالثة، عن اعتزامه إيلاء مزيد من الاهتمام للمسائل ذات الصلة بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في دورة مقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد