ويكيبيديا

    "بمكتب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la Oficina
        
    • la oficina del
        
    • en la Oficina
        
    • a la Oficina
        
    • Oficina de
        
    • la Dirección
        
    • con la Oficina
        
    • FBI
        
    • escritorio
        
    • una oficina
        
    • oficinas
        
    • despacho del
        
    Además, existen ciertas incongruencias, como en el caso del personal de contratación local de la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville. UN علاوة على ذلك، فإن هناك أوجه تضارب كما هو الشأن مثلا بالنسبة للموظفين المحليين بمكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغينفيل.
    Otra delegación solicitó información adicional sobre las cuestiones y las oportunidades de la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición (OSIA). UN وطلب وفد آخر المزيد من المعلومات عن المسائل والفرص ذات الصلة بمكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات.
    iii) Mayor satisfacción expresada por las entidades participantes en el Servicio Médico Común de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra UN ' 3` زيادة معدل الارتياح الذي تعرب عنه الكيانات المشاركة في الدائرة الطبية المشتركة بمكتب الأمم المتحدة في جنيف
    Otras 300 personas de diversas nacionalidades han acudido a la oficina del ACNUR en Bangkok para pedir ayuda. UN وهناك 300 آخرون من جنسيات أخرى اتصلوا بمكتب المفوضية في بانكوك للحصول على مساعدة فردية.
    información en la oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el UN وللحصول على مزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بمكتب المجموعة الإنمائية.
    ARREGLOS FINANCIEROS PARA LA Oficina de SERVICIOS UN الترتيبات المالية المتعلقة بمكتب اﻷمم المتحدة
    Los gastos conexos de la Oficina de servicio del DIT se reducirían en gran medida si esos registros revisaran su ejecución. UN ومن شأن النفقات المتصلة بمكتب خدمات سجل المعاملات الدولي أن تنخفض كثيراً إذا راجعت هذه السجلات عملية تنفيذها.
    Además, el Oficial Administrativo actuaría como coordinador de todas las necesidades de apoyo de la Oficina del Representante Especial Conjunto. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيكون الموظف الإداري حلقة وصل بشأن جميع احتياجات الدعم الخاصة بمكتب الممثل الخاص المشترك.
    Mira, te llamé ayer porque un informático de la Oficina ha empezado a hacer preguntas, de las malas. Open Subtitles إسمعي، سبب إتّصالي البارحة لأنّ الخبير التقني في بمكتب بدأ بطرح أسئلة، من النوع الخطأ.
    En este sentido, una delegación dijo que debía darse flexibilidad a los procedimientos, normas y reglas pertinentes a las adquisiciones, especialmente a los de la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición (AIOF). UN وأكد أحد الوفود أن الحاجة تقضي بإضفاء المرونة من هذه الناحية على الاجراءات والقواعد واﻷنظمة، ولا سيما القواعد واﻷنظمة التي تتصل بمكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات.
    No obstante, algunos funcionarios de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos afirman que actualmente carecen de los recursos necesarios para concluir esta tarea. UN بيد أن المسؤولين بمكتب تنظيم الموارد البشرية قالوا انهم يفتقرون في الوقت الراهن الى الموارد اللازمة لانجاز هذه المهمة.
    Además, la secretaría del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales depende de la Oficina de Ginebra del Departamento. UN وباﻹضافة الى ذلك، تلحق أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية بمكتب جنيف التابع ﻹدارة الشؤون الانسانية.
    En la sala de recursos de la Oficina de Camboya se está estableciendo un sistema de catalogación que ha de facilitar las búsquedas a los visitantes. UN ويجري وضع نظام للفهرسة في غرفة الموارد بمكتب كمبوديا لمساعدة الزوار على البحث.
    ¿Puede comprobar en la oficina del puerto si han pagado el amarre? Open Subtitles يمكنك أن تبدأ بمكتب البحرية لترى هل دفعا أجرة المرسى
    Probablemente están en la oficina del capitán. Dijo que era muy importante. Open Subtitles ربما يكونون بمكتب الكابتن لقد قال أن الأمر هام جداً
    Según está previsto, dicho órgano se establecerá provisionalmente en la Oficina de la Fiscalía General. UN ومن المقرر، بصفة مبدئية، إلحاق ذلك الجهاز المختص بمكتب النائب العام لجمهورية كازاخستان.
    No está listo, y depende del IMIS en la Oficina de las Naciones Unidas UN ليست جاهزة، وتعتمد على النظام المتكامل الكائن بمكتب الأمم المتحدة في جنيف
    La aplicación del sistema para ese Tribunal podría ser local o con acceso a distancia a la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وتنفيــذ النظام بالنسبــــة لهــذه المحكمة يمكن أن يكون محليا أو عن طريق الاتصال من بعد بمكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    El Fiscal sigue estableciendo contactos periódicos con las autoridades croatas y manteniendo una Oficina de enlace en Zagreb. UN وما برح المدعي العام تربطه اتصالات منتظمة مع السلطات الكرواتية ويحتفظ بمكتب اتصال في زغرب.
    Se ha nombrado un centro de coordinación de las relaciones de la SADC en la Dirección adjunta a la oficina del Director General. UN وأنشئ مركز تنسيق لعلاقات الجماعة وتنسيقها في المديرية الملحقة بمكتب المدير العام.
    El análisis en el presente informe se limita a la delegación de atribuciones relacionadas con la Oficina de Servicios para Proyectos y a la ejecución por los países. UN وتقتصر المناقشة في هذا التقرير على التفويض المتصل بمكتب خدمات المشاريع والتنفيذ الوطني.
    ¿No te importa si llamamos al FBI, y nos aseguramos... de que no conseguiste la placa en una caja de cereales? Open Subtitles هل تمانع لو إتصلنا بمكتب المباحث للتأكد أنك لم تحصل عليها هدية في علبة إفطار ؟ كما تشاء
    Para recuperarla, debes dejar esto y sentarte en un escritorio. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لك لحفظها ان تتنازل وتعمل بمكتب.
    Un proyecto de gran envergadura de una de las oficinas equivalía a 227 millones de dólares, aproximadamente, de ese total. UN وهناك مشروع واحد كبير بمكتب قطري واحد تبلغ قيمته نحو 227 مليون دولار من هذه القيمة الإجمالية.
    Adscrito al despacho del Asesor Jurídico Estatal, Kuala Terengganu, estado de Terengganu, Malasia. UN التحق بمكتب المستشار القانوني للولاية، كوالا تيرينغانو، ولاية تيرينغانو، ماليزيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد