ويكيبيديا

    "بمنع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la prevención
        
    • prevenir
        
    • prevención de
        
    • de prevención
        
    • la prohibición
        
    • de impedir
        
    • impedir la
        
    • la no
        
    • prevención y
        
    • prevención del
        
    • de evitar
        
    • `prevenir
        
    • prohibió
        
    • orden
        
    • denegó
        
    Naturalmente, es también fundamental que se restablezca el comité sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ومن الطبيعي أن يكون من الضروري أيضا أن يعاد إنشاء اللجنة المعنية بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    • Proyecto del PNUFID para la prevención del abuso de drogas en el Brasil UN ● مشروع برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات الخاص بمنع إساءة استعمال العقاقير
    A lo largo de 35 años ha demostrado su vigencia, muy en especial en la prevención de la proliferación de las armas nucleares. UN فهي قد أثبتت جدواها على مدى فترة تفوق خمسة وثلاثين عاما، وعلى وجه الخصوص فيما يتعلق بمنع انتشار الأسلحة النووية.
    Momento y duración de la violación de una obligación internacional de prevenir un acontecimiento dado UN وقت وقوع انتهاك التزام دولي بمنع وقوع حدث معين ومدى امتداد هذا الوقت
    Deberían reforzarse las medidas para prevenir y combatir el abuso de sustancias entre los adolescentes. UN وينبغي تعزيز التدابير المتعلقة بمنع ومكافحة إساءة استعمال المواد المخدرة في أوساط المراهقين.
    Asesor Especial sobre la prevención del genocidio UN المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية
    Orientación, asesoramiento y apoyo al personal civil de las misiones sobre la prevención de controversias UN تقديم التوجيه والمشورة والدعم إلى المدنيين من أفراد البعثات فيما يتعلق بمنع المنازعات
    Apoyamos el principio de oficializar el Grupo de Amigos para la prevención de conflictos. UN ونحن نؤيد مبدأ إضفاء الطابع الرسمي على فريق الأصدقاء المعني بمنع الصراعات.
    El Centro colaboró con sus asociados para aumentar la capacidad de gestionar información sobre la prevención de desastres. UN وقد تعاون المركز مع الشركاء في تعزيز القدرات المحلية على إدارة المعلومات المتعلقة بمنع الكوارث.
    Se prestó apoyo al nuevo Asesor Especial sobre la prevención del Genocidio. UN كما قُدم الدعم لمستشار خاص جديد معني بمنع الإبادة الجماعية.
    El papel de Francis Deng, Asesor Especial para la prevención del Genocidio, reviste especial importancia en este sentido. UN ودور فرنسيس دنغ، المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية، هام بصورة خاصة في هذا الصدد.
    ii) Número de visitas al sitio web de la Oficina del Asesor Especial para la prevención del Genocidio UN ' 2` عدد زيارات الموقع الشبكي لمكتب المستشار الخاص للامين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية
    El total de puestos necesarios para la Oficina del Asesor Especial del Secretario General para la prevención del Genocidio en 2010 no se modificará. UN لم يطرأ أي تغيير على الاحتياجات من الموظفين لمكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية في عام 2010.
    Reunión oficiosa con el Asesor Especial del Secretario General para la prevención del Genocidio UN الاجتماع غير الرسمي مع المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية
    Sin embargo, estos instrumentos no han podido prevenir eficazmente la militarización del espacio ultraterrestre y una carrera de armamentos en el espacio. UN إلا أن هذه المعاهدات لم تكن فعالة فيما يتعلق بمنع تسليح الفضاء الخارجي أو منع حدوث سباق تسلح فيه.
    :: Cooperar con las instituciones extranjeras encargadas de prevenir la financiación del terrorismo; UN :: أن يتعاون مع المؤسسات الأجنبية المعنية بمنع مكافحة تمويل الإرهاب،
    Los tratados existentes tenían lagunas y no eran suficientes para prevenir eficazmente en la actualidad una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN فالمعاهدات القائمة توجد بها ثغرات وهي لا تكفي للقيام على نحو فعال بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي اليوم.
    El Estado Parte está obligado también a prevenir violaciones similares en el futuro. UN كما أن الدولة الطرف ملزمة بمنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    La Oficina de prevención de Crisis y Recuperación participa activamente en las iniciativas de reforma judicial en todo el mundo. UN ويشارك المكتب المعني بمنع الأزمات والإنعاش مشاركة نشطة في مبادرات إصلاح النظام القضائي في شتى أنحاء العالم.
    Secretaría de prevención e Investigación del Terrorismo: UN الأمانة المعنية بمنع الإرهاب والتحقيق فيه:
    También se propuso que se previera enseñar e informar de la prohibición de las desapariciones forzadas o las disposiciones pertinentes del instrumento. UN كما عُرض اقتراح باتخاذ الترتيبات للتثقيف والإرشاد فيما يتعلق بمنع وقوع حالات الاختفاء القسري أو بأحكام الصك ذات الصلة.
    Éste también tiene la obligación de impedir violaciones similares en el futuro UN والدولة الطرف ملزمة أيضاً بمنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    Asimismo se recuerda la obligación general de los Estados de impedir la apatridia. UN كما يذكّر التقرير أيضاً بالتزام الدول العام بمنع حالات انعدام الجنسية.
    El compromiso del Brasil para con la no proliferación nuclear es indiscutible. UN والتزام البرازيل بمنع الانتشار النووي لا يقبل الجدل.
    La Inspección de prevención y Lucha contra el Terrorismo del Servicio de Inteligencia Rumano ha tomado medidas para: UN اتخذت هيئة التفتيش المعنية بمنع الإرهاب ومكافحته التابعة لجهاز الاستخبارات في رومانيا تدابير من أجل:
    El Estado parte tiene asimismo la obligación de evitar violaciones similares en el futuro. UN كما أن الدولة الطرف ملزمة بمنع تكرار وقوع انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    Cuando, en Turquía, el general Ataturk, salvador de la patria, prohibió el velo en todos los lugares públicos, incluida la universidad, y prohibió al mismo tiempo el uso del fez tradicional, obligando a los hombres a usar sombrero. UN وفي تركيا، لم يكتف منقذ الأمة الجنرال أتاتورك بمنع ارتداء الحجاب في جميع الأماكن العامة، بما في ذلك الجامعات، بل منع في الآن ذاته ارتداء الطربوش التقليدي، وأجبر الرجال على وضع القبعة.
    Tenía una orden de restricción en su contra, pero no la obedecía. Open Subtitles لقد أصدر أمراً بمنع الإقتراب ضدّها، وذلك لمْ يُبعدها عنه.
    ¿qué compositor se convirtió en monje cuando el Papa le denegó a su amada permiso para casarse con él? "Hai Lai". Open Subtitles أي ملحن دُفع للعيش في نمط الحياة الرهبانية بعد أن قام البابا بمنع منح الأذن لحبيبته للزواج منه؟ هايلي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد