En el momento actual los observadores, incluidas las organizaciones no gubernamentales, no tienen acceso a estas reuniones. | UN | وفي الوقت الحالي لا يتمتع المراقبون، بمن فيهم المنظمات غير الحكومية، بفرص حضور هذه الاجتماعات. |
En él se resumen las respuestas recibidas a una solicitud de información enviada a los Estados Miembros, los Estados observadores y otros observadores, incluidas las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. | UN | ويلخص التقرير الردود الواردة استجابة لطلب للحصول على معلومات وجّه إلى الدول الأعضاء والدول المراقبة والمراقبين الآخرين، بمن فيهم المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Es cierto que esto sólo puede lograrse con la colaboración de todas las partes interesadas, incluidas las organizaciones no gubernamentales y los socios para el desarrollo. | UN | ومن المؤكد أنه لن يتسنى تحقيق هذا إلا عن طريق الشراكة مع جميع أصحاب المصلحة بمن فيهم المنظمات غير الحكومية وشركاء التنمية. |
Es administrado por una junta cuyos miembros representan a una amplia diversidad de interesados locales, incluidas organizaciones no gubernamentales. | UN | ويديره مجلس يمثل أعضاؤه دائرة عريضة من أصحاب المصلحة المحليين، بمن فيهم المنظمات غير الحكومية. |
En este sentido, debería hacerse mayor hincapié en mejorar los procesos de coordinación de la ayuda humanitaria y la participación activa de los colaboradores pertinentes, entre ellos las organizaciones no gubernamentales (ONG) locales e internacionales y sus homólogos gubernamentales. | UN | وينبغي في هذا الصدد زيادة التشديد على تحسين عمليات التنسيق الإنسانية وتكثيف اشتراك جميع الشركاء ذوي الصلة بمن فيهم المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية والنظراء الحكوميين. |
La ONUCI sigue también alentando a los asociados externos, entre ellos organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, a intercambiar información relacionada con las denuncias de abusos por parte del personal de las Naciones Unidas haciendo uso de los mecanismos establecidos en la misión. | UN | ولا تزال العملية تشجع أيضا الشركاء الخارجيين بمن فيهم المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية لتبادل المعلومات بشأن الادعاءات المتعلقة بالاعتداء الجنسي من قبل موظفي الأمم المتحدة، من خلال الآليات النافذة في البعثة. |
Los Estados también deberían tener mecanismos nacionales de coordinación adecuados que sean multisectoriales y en los que participen los interesados y proveedores de servicios pertinentes, incluidas las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil, cuando corresponda. | UN | كما ينبغي أن تكون لدى الدول آليات تنسيق وطنية تكون متعددة القطاعات وتضم أصحاب المصلحة ومقدمي الخدمات ذوي الصلة. بمن فيهم المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني حيثما كان ذلك مناسبا. |
El orador subraya la importancia de los agentes sociales que colaboran con los gobiernos, incluidas las organizaciones no gubernamentales, para lograr el desarrollo social. | UN | ٢٨ - وأكد أهمية شركاء الحكومات الاجتماعيين، بمن فيهم المنظمات غير الحكومية، في إنجاز التنمية الاجتماعية. |
Sin embargo, estamos de acuerdo en que no habríamos alcanzado muchos de nuestros objetivos si no hubiera sido por la asistencia y la cooperación que recibimos de muchos colaboradores, incluidas las organizaciones internacionales y las no gubernamentales. | UN | ولكننا نعترف بأننا لم نكن لنبلغ الكثير من أهدافنا لولا المساعدة والتعاون من مختلف الشركاء بمن فيهم المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Se invitó a todas las partes interesadas pertinentes, incluidas las organizaciones intergubernamentales, a presentar al Secretario Ejecutivo sus opiniones y análisis sobre los elementos del régimen internacional. | UN | ودُعي جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بمن فيهم المنظمات الحكومية الدولية، إلى تقديم آرائهم وتحليلاتهم بشأن عناصر النظام الدولي إلى الأمين التنفيذي. |
La información que faciliten los interlocutores pertinentes, incluidas las organizaciones no gubernamentales e indígenas, puede presentarse para su examen a la hora de preparar esos informes. | UN | ويمكن تقديم المعلومات المقدمة من أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بمن فيهم المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية ليُنظر فيها عند إعداد تلك التقارير. |
Los dos talleres sobre el enfoque basado en los derechos humanos que estaba previsto organizar para el equipo de las Naciones Unidas en el país y sus asociados, incluidas las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, se tuvieron que posponer para hacer frente a otras prioridades. | UN | غير أن الأولويات الأخرى اضطرت البعثة إلى تأجيل عقد حلقتي عمل عن النهج القائم على حقوق الإنسان لفريق الأمم المتحدة القطري وشركائه، بمن فيهم المنظمات الحكومية وغير الحكومية. |
Las consultas con los interesados, incluidas las organizaciones no gubernamentales, los profesores universitarios y los periodistas que proporcionaban información que se utilizaba para las políticas, eran fundamentales en la preparación de las políticas. | UN | وتكتسي المشاورات مع أصحاب المصلحة، بمن فيهم المنظمات غير الحكومية والأكاديميون والصحافيون الذين يقدمون معلومات تستخدم لأغراض السياسة العامة، أهمية حاسمة في تصميم السياسات. |
132. Las propuestas que figuran a continuación son el resultado de las consultas celebradas entre la FAO en su calidad de jefe de proyecto y sus colaboradores, incluidas las organizaciones no gubernamentales, para la preparación del presente informe. | UN | ١٣٢ - المقترحات التالية هي نتيجة لعملية المشاورات التي جرت بين منظمة اﻷغذية والزراعة بوصفها القائمة بتنظيم المهام وشركائها، بمن فيهم المنظمات غير الحكومية، لدى إعداد هذا التقرير. |
Es sumamente importante que todas las partes interesadas, incluidas las organizaciones no gubernamentales y órganos y organismos de las Naciones Unidas y toda la comunidad internacional, trabajen en común y sigan facilitando al ACNUR los recursos necesarios para resolver el problema de los refugiados y las personas desplazadas en todo el mundo. | UN | وأضاف أن من المهم جدا أن يعمل جميع اﻷطراف المعنيون باﻷمر، بمن فيهم المنظمات غير الحكومية ومنظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي بكامله، بالتنسيق فيما بينهم وأن يوفروا لمفوضية شؤون اللاجئين الموارد اللازمة للتغلب على مشكلة اللاجئين والمشردين في جميع أنحاء العالم. |
También estamos comprometidos a trabajar con todos los demás pequeños Estados insulares en desarrollo y los demás miembros de esta Organización, la sociedad civil y todos los demás participantes interesados, incluidas las organizaciones no gubernamentales, con el fin de asegurar la plena aplicación del Programa de Acción de Barbados. | UN | ونحن ملتزمون كذلك بالعمل مع الدول الجزرية الصغيرة النامية الأخرى والأعضاء الآخرين في هذه المنظمة، والمجتمع المدني وجميع أصحاب المصلحة المعنيين الآخرين، بمن فيهم المنظمات غير الحكومية، لضمان تنفيذ برنامج عمل بربادوس بالكامل. |
:: Facilitación, por medio de asociados, incluidas organizaciones locales e internacionales, de la ejecución de proyectos de reconstrucción financiados con cargo al fondo fiduciario de la UNOMIG y el programa de rehabilitación básica de la Unión Europea en los distritos de Gali, Tqvarcheli, Ochamchira y Zugdidi, que se centrarán en la electricidad, la salud y la generación de ingresos. | UN | :: القيام، عن طريق شركاء التنفيذ، بمن فيهم المنظمات المحلية والدولية، بتيسير تنفيذ مشاريع التشييد التي يمولها الصندوق الاستئماني للبعثة والمفوضية الأوروبية، وبرامج إعادة التأهيل في مقاطعات غالي، وأوشامشيرا، وتكفارشيلي، وزوغديدي التي تشدد على الكهرباء والصحة وتوليد الدخل. |
- Los Estados deben estimular una mayor participación de todos los interesados, entre ellos las organizaciones no gubernamentales que se ocupan del medio ambiente, las industrias, las comunidades y las instituciones académicas en la formulación y ejecución de estrategias de protección atmosférica. | UN | ● ينبغي أن تشجع الدول اشتراك جميع المعنيين بهذا الموضوع على نطاق واسع بمن فيهم المنظمات غير الحكومية البيئية، والصناعات، والمجتمعات المحلية، والمؤسسات اﻷكاديمية في صياغة استراتيجيات لحماية الغلاف الجوي وتنفيذها. |
5. La Relatora Especial ha podido hacer uso de la enorme cantidad de información obtenida a partir de los cuestionarios enviados a los gobiernos, las consultas celebradas y las aportaciones de diversos interesados, entre ellos organizaciones no gubernamentales (ONG). | UN | 5- وقد استفادت المقررة الخاصة من قدر هائل من المعلومات المستمدة من الاستبيانات المرسلة إلى الحكومات، والمشاورات، وإسهامات مختلف أصحاب المصلحة، بمن فيهم المنظمات غير الحكومية. |
70. Los Estados deben, cuando proceda, establecer asociaciones con proveedores de servicios de asistencia jurídica no estatales, tales como organizaciones no gubernamentales y otros proveedores de servicios. | UN | 70 - ينبغي للدول، حسب الاقتضاء، إقامة شراكات مع مقدمي الخدمات القانونية غير الحكوميين، بمن فيهم المنظمات غير الحكومية ومقدمو الخدمات الآخرون. |