ويكيبيديا

    "بموجب أحكام أخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en virtud de otras disposiciones
        
    • en otras disposiciones
        
    • según otras disposiciones
        
    • conforme a otras disposiciones
        
    • derivados de otras disposiciones
        
    • con arreglo a otras disposiciones
        
    • de otras disposiciones de
        
    El presente capítulo se entenderá sin perjuicio de la responsabilidad internacional, en virtud de otras disposiciones de los presentes artículos, del Estado que haya cometido el hecho de que se trate, o de cualquier otro Estado. UN لا يُخل هذا الفصل بالمسؤولية الدولية التي تقع، بموجب أحكام أخرى من هذه المواد، على الدولة التي ترتكب الفعل المعني أو على أي دولة أخرى.
    El presente capítulo se entiende sin perjuicio de la responsabilidad internacional, en virtud de otras disposiciones de estos artículos, del Estado que cometa el hecho en cuestión o de cualquier otro Estado. UN لا يُخل هذا الفصل بالمسؤولية الدولية التي تقع، بموجب أحكام أخرى من هذه المواد، على الدولة التي ترتكب الفعل المعني أو على أي دولة أخرى.
    El presente capítulo se entiende sin perjuicio de la responsabilidad internacional, en virtud de otras disposiciones de este proyecto de artículos, de la organización internacional que cometa el hecho en cuestión o de cualquier otra organización internacional. UN لا يُخل هذا الفصل بالمسؤولية الدولية التي تقع، بموجب أحكام أخرى من أحكام مشاريع المواد هذه، على المنظمة الدولية التي ترتكب الفعل المعني أو على أي منظمة دولية أخرى.
    Aunque en el Código Penal no hay una disposición concreta que prohíba la tortura y los tratos crueles e inhumanos, esos actos están tipificados en otras disposiciones. UN وبينما لا يوجد حكم محدد في قانون العقوبات يحظر التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية، فإن تلك الأفعال يعاقب عليها بموجب أحكام أخرى.
    26. La producción de pornografía infantil puede también ser punible según otras disposiciones del Código Penal, como las disposiciones del capítulo 20 sobre delitos concernientes a relaciones familiares, del capítulo 21 sobre delitos contra la libertad personal y del capítulo 22 sobre delitos contra la vida, la integridad física y la salud de otra persona. UN ٦٢- ويجوز أن يقع انتاج المواد اﻹباحية المتعلقة باﻷطفال تحت طائلة العقاب بموجب أحكام أخرى كذلك في قانون العقوبات، مثال ذلك اﻷحكام الواردة في الفصل ٠٢ بشأن الجرائم المتصلة بالعلاقات اﻷسرية، واﻷحكام الواردة في الفصل ١٢ فيما يتصل بالجرائم المرتكبة ضد الحرية الشخصية، وفي الفصل ٢٢ فيما يتصل بالجرائم الموجهة ضد حياة شخص آخر أو بدنه أو صحته.
    10) El Comité observa con preocupación que el delito de tortura, que no está tipificado como tal en el Código Penal de Suecia, es punible conforme a otras disposiciones de ese Código, y por consiguiente, es prescriptible. UN (10) تلاحظ اللجنة مع القلق أن جريمة التعذيب، والتي لا توجد بهذا المعنى في القانون الجنائي السويدي، يُعاقب عليها بموجب أحكام أخرى من أحكام القانون الجنائي، وبالتالي فهي تخضع للسقوط بالتقادم.
    Esos arreglos no afectarán a los derechos y obligaciones de cualquier Estado Parte derivados de otras disposiciones de la presente Convención. UN ولا تؤثر مثل هذه الترتيبات على حقوق والتزامات أي دولة طرف بموجب أحكام أخرى في هذه الاتفاقية.
    Este último reviste trascendencia no sólo para las actuales generaciones sino también para las futuras y si bien es cierto que varias hipótesis de comisión de este crimen pueden ser punibles con arreglo a otras disposiciones del código, su especificidad amerita un tratamiento por separado. UN فجريمة اﻹضرار العمدي والجسيم بالبيئة تكتسي أهمية بالغة لا بالنسبة لﻷجيال الحالية فحسب بل وبالنسبة لﻷجيال القادمة أيضا، ورغم أن بعض الحالات يمكن المعاقبة عليها بموجب أحكام أخرى من المدونة، فإن الطابع المحدد للجريمة يدعو الى تناولها على حدة.
    El presente capítulo se entiende sin perjuicio de la responsabilidad internacional, en virtud de otras disposiciones de este proyecto de artículos, de la organización internacional que cometa el hecho en cuestión o de cualquier otra organización internacional. UN لا يُخل هذا الفصل بالمسؤولية الدولية التي تقع، بموجب أحكام أخرى من أحكام مشاريع المواد هذه، على المنظمة الدولية التي ترتكب الفعل المعني أو على أي منظمة دولية أخرى.
    El Comité observa con preocupación que en algunos casos podría prescribir el delito de tortura, que no está tipificado como tal en el Código Penal italiano, aunque sea punible en virtud de otras disposiciones de ese código. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن جريمة التعذيب، التي لا يوجد لها نص محدد في القانون الجنائي الإيطالي، والتي يُعاقب عليها بموجب أحكام أخرى من أحكام القانون الجنائي، قد تخضع في بعض الحالات لقانون التقادم.
    El presente capítulo se entiende sin perjuicio de la responsabilidad internacional, en virtud de otras disposiciones de estos artículos, del Estado que cometa el hecho en cuestión o de cualquier otro Estado. UN لا يُخل هذا الفصل بالمسؤولية الدولية التي تقع، بموجب أحكام أخرى من هذه المواد، على الدولة التي ترتكب الفعل المعني أو على أي دولة أخرى.
    El Comité observa con preocupación que en algunos casos podría prescribir el delito de tortura, que no está tipificado como tal en el Código Penal italiano, aunque sea punible en virtud de otras disposiciones de ese código. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن جريمة التعذيب، التي لا يوجد لها نص محدد في القانون الجنائي الإيطالي، والتي يُعاقب عليها بموجب أحكام أخرى من أحكام القانون الجنائي، قد تخضع في بعض الحالات لقانون التقادم.
    El Comité toma nota también con preocupación de que el delito de tortura, que no está tipificado en el Código Penal de Letonia, si bien es punible en virtud de otras disposiciones del Código Penal, puede en algunos casos ser objeto de prescripción. UN كما تحيط اللجنة علماً مع القلق، بأن جريمة التعذيب، التي لا ينص القانون الجنائي اللاتفي عليها باعتبارها جريمة في حد ذاتها، وإنما يعاقب عليها بموجب أحكام أخرى من القانون الجنائي، قد تخضع في بعض الحالات لقانون التقادم.
    El Comité toma nota también con preocupación de que el delito de tortura, que no está tipificado en el Código Penal de Letonia, si bien es punible en virtud de otras disposiciones del Código Penal, puede en algunos casos ser objeto de prescripción. UN كما تحيط اللجنة علماً مع القلق، بأن جريمة التعذيب، التي لا ينص القانون الجنائي اللاتفي عليها باعتبارها جريمة في حد ذاتها، وإنما يعاقب عليها بموجب أحكام أخرى من القانون الجنائي، قد تخضع في بعض الحالات لقانون التقادم.
    La presente parte se entiende sin perjuicio de la responsabilidad internacional, en virtud de otras disposiciones de este proyecto de artículos, de la organización internacional que cometa el hecho en cuestión o de cualquier otra organización internacional. UN لا يُخل هذا الباب بالمسؤولية الدولية التي تقع، بموجب أحكام أخرى من أحكام مشاريع المواد هذه، على المنظمة الدولية التي ترتكب الفعل المعني أو على أي منظمة دولية أخرى.
    El tribunal estimó que el deudor no tenía un establecimiento en Inglaterra y desestimó la solicitud de reconocimiento. El tribunal pudo otorgar asistencia en virtud de otras disposiciones que se aplicaban cuando no se aplicaba la Ley de la insolvencia transfronteriza. UN وخلصت المحكمة إلى أن المدين ليس لديه مؤسسة في إنكلترا ورفضت طلب الاعتراف، ولكنها تمكنت من منح المساعدة بموجب أحكام أخرى تنطبق عندما لا ينطبق قانون الإعسار النيوزيلندي.
    La proporción que se destinará a ayudar a hacer frente a los costos de la adaptación será adicional a los recursos financieros que destinen las Partes del anexo I a las actividades de adaptación en virtud de otras disposiciones de la Convención y del Protocolo;] UN ويكون نصيب العوائد للمساعدة في تغطية تكاليف التكيف إضافة إلى التمويل المقدم من الأطراف المدرجة في المرفق الأول لأنشطة التكيف بموجب أحكام أخرى في الاتفاقية والبروتوكول؛]
    b) cumple con los requisitos de una firma electrónica [refrendada] enunciados en otras disposiciones del presente Régimen.” UN )ب( كان جديرا بأن يعتبر توقيعا الكترونيا ]معززا[ بموجب أحكام أخرى من هذه القواعد .[
    En la disposición no se pediría a las Partes que prohibiesen o restringiesen la minería artesanal y en pequeña escala del oro en sus territorios; no obstante, les obligaría a adoptar medidas para prevenir que todo el mercurio cuya exportación o importación esté permitida en otras disposiciones del convenio sea desviado para utilizarse en la minería artesanal y en pequeña escala del oro. UN وهذا الحكم لا يحتاج إلى مطالبة الأطراف بحظر أو تقييد تعدين الذهب الحرفي والضيّق النطاق في أراضيها، ولكنه يطلب منها اتخاذ خطوات لمنع الانحراف باستخدام أي زئبق مُصدَّر أو مُستورَد بصورة مباحة بموجب أحكام أخرى من الاتفاقية في تعدين الذهب الحرفي والضيِّق النطاق.
    10) El Comité observa con preocupación que el delito de tortura, que no está tipificado como tal en el Código Penal de Suecia, es punible conforme a otras disposiciones de ese Código, y por consiguiente, es prescriptible. UN (10) تلاحظ اللجنة مع القلق أن جريمة التعذيب، والتي لا توجد بهذا المعنى في القانون الجنائي السويدي، يُعاقب عليها بموجب أحكام أخرى من أحكام القانون الجنائي، وبالتالي فهي تخضع للسقوط بالتقادم.
    Esos arreglos no afectarán a los derechos y obligaciones de cualquier Estado parte derivados de otras disposiciones de la presente Convención. UN ولا تؤثر مثل هذه الترتيبات على حقوق والتزامات أي دولة طرف بموجب أحكام أخرى في هذه الاتفاقية.
    Por consiguiente, aun cuando el procedimiento a que se sometió al autor puede suscitar cuestiones con arreglo a otras disposiciones del Pacto que el autor no ha invocado, el Comité considera por lo tanto que no puede concluir que se haya violado en el presente caso la prohibición contra la ley penal retroactiva que figura en el párrafo 1 del artículo 15. 7.5. UN وترى اللجنة، والحالة هذه، ومع احتمال أن يكون الإجراء الذي طُبق على صاحب البلاغ مثار خلاف بموجب أحكام أخرى من أحكام العهد لم يتذرع بها صاحب البلاغ، أنها لا تستطيع لهذا السبب أن تستنتج أن حظر تطبيق القانون الجنائي بأثر رجعي المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 15 من العهد قد انتُهك في هذه الحالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد