ويكيبيديا

    "بناءة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • constructiva
        
    • constructivo
        
    • constructivas
        
    • constructivos
        
    • constructivamente
        
    • positiva
        
    • positivo
        
    • positivas
        
    • positivos
        
    • productiva
        
    • edificante
        
    Seguiremos participando de forma constructiva en los esfuerzos futuros del Comité en ese sentido. UN وسنواصل المشاركة مشاركة بناءة في جهود اللجنة في هذا الاتجاه في المستقبل.
    Sin embargo, estamos convencidos de que deberíamos examinarlas de una manera constructiva y equilibrada. UN بيد أننا مقتنعون أنه يجدر بنا أن ننظر فيهما بطريقة متوازنة بناءة.
    Desde nuestra perspectiva, el debate en el Grupo de Trabajo fue muy constructivo. UN ومن وجهة نظرنا، أن المناقشة في الفريق العامل كانت بناءة للغاية.
    He escuchado con atención las declaraciones que se formularon con anterioridad, y debo decir que se trata de un inicio muy constructivo para esta conferencia. UN ولقد كنت استمع باهتمام إلى البيانات التي أدلى بها من سبقوني، ويجب أن أقول إن هذه بداية بناءة جدا لهذا المؤتمر.
    Expresó la esperanza de que pudieran hallarse soluciones constructivas a esos problemas. UN وأعرب عن أمله في التوصل إلى حلول بناءة لهذه المشاكل.
    La parálisis financiera de las Naciones Unidas siguió restando impulso a la reforma, impidiendo negociaciones constructivas para una auténtica reforma de la Organización. UN وإن الشلل المالي لﻷمم المتحدة ما فتئ يعرقل تقدم اﻹصلاح، ويحول دون إجراء مفاوضات بناءة من أجل اﻹصلاح الحقيقي للمنظمة.
    v) Promover enfoques constructivos y pragmáticos dentro del ámbito de la Conferencia; UN `5` التشجيع على اتباع نهج بناءة وعملية ضمن نطاق المؤتمر؛
    Los dirigentes aguardan con interés la reanudación y el desarrollo ulterior de una relación constructiva en el plano regional con Francia. UN ويتطلع القادة لاستئناف علاقة بناءة مع فرنسا على المستوى اﻹقليمي والاستمرار في تنميتها. ــ ــ ــ ــ ــ
    (Sr. Skogmo, Noruega) Esas contribuciones nacionales demuestran de forma constructiva y útil lo cerca que estamos de un acuerdo. UN وتبرهن هاتان المساهمتان الوطنيتان بطريقة بناءة ومفيدة على مدى اقترابنا في الواقع من التوصل إلى اتفاق.
    La comunidad internacional espera de los Estados miembros de la Conferencia de Desarme una respuesta constructiva a estos desafíos. UN إن المجتمع الدولي يتطلع إلى الدول اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح لمواجهة هذه التحديات مواجهة بناءة.
    Observamos con consternación que siguen oponiéndose obstáculos a la aprobación de cualquier propuesta constructiva sobre la reforma del Consejo de Seguridad. UN ونلاحظ مع الأسف أنه ما زالت توضع عوائق في طريق اعتماد أي اقتراحات بناءة بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    También en este caso se considera constructiva la declaración conjunta mencionada supra. UN ومرة أخرى يشكل الإعلان المشترك المشار إليه سابقا خطوة بناءة.
    Para que este examen tenga éxito, el proceso preparatorio debe ser constructivo. UN ولكي يحقق الحدث نجاحاً، ينبغي أن تكون اﻷعمال التحضيرية بناءة.
    Su delegación espera que este proceso continúe con un espíritu constructivo de cooperación y está dispuesta a coadyuvar en esa tarea. UN وقال إن وفده يأمل أن تتواصل هذه العملية بروح تعاونية بناءة وهو مستعد للدلو بدلوه في هذا الشأن.
    A este respecto, mi delegación espera que se dé un fructífero y constructivo debate sobre la guía para la aplicación de la Declaración del Milenio. UN إن وفدي في هذا الصدد، يتطلع إلى مناقشة بناءة ومثمرة بشأن الخريطة التي سترسم الطريق إلى وضع إعلان الألفية موضع التنفيذ.
    Aunque las divisiones seguían existiendo, el debate fue constructivo y se sugirieron posibles formas de trabajar en el futuro para superarlas. UN وبالرغم من استمرار هذه المناقشات، كانت المناقشة بناءة. واقتُرحت عدة سبل محتملة للعمل المستقبلي من أجل رأب الصدع.
    Mi delegación está dispuesta a participar en discusiones constructivas sobre cada Capítulo de la Carta. UN ووفد بلادي مستعد للدخول في مناقشات بناءة بشأن كل فصل من فصول الميثاق.
    Durante la misión, el Representante mantuvo conversaciones constructivas sobre esas cuestiones con las autoridades gubernamentales de Moscú y del Cáucaso septentrional. UN وأثناء البعثة، أجرى الممثل محادثات بناءة بخصوص هذه القضايا مع السلطات الحكومية في كل من موسكو وشمال القوقاز.
    Desde luego, el Irán ha estado siempre dispuesto, y lo seguirá estando, a sostener conversaciones constructivas con todas las partes. UN ومن الطبيعي أن إيران كانت دائما على استعداد وستكون على استعداد لإجراء محادثات بناءة مع جميع الأطراف.
    A este respecto, hemos oído observaciones de autocrítica de la secretaría y esperamos que estas den lugar a mejoras constructivas para nuestras futuras deliberaciones. UN لقد سمعنا ملاحظات نقد ذاتي في هذا الصدد من الأمانة ونأمل في أن تفضي إلى تحسينات بناءة في مداولاتنا المقبلة.
    Tales mecanismos deben ser desarrollados teniendo como base acuerdos constructivos con los pueblos afectados. UN وينبغي أن تركز تلك الآليات على وضع ترتيبات بناءة مع الشعوب المعنية.
    Espero que fenómenos constructivos semejantes se hayan producido también en otras partes del mundo. UN ويحدوني الأمل في أن نشهد ظاهرة بناءة مماثلة في أماكن أخرى أيضا.
    Puedo asegurarle que la India apoyará constructivamente sus esfuerzos cuando el Grupo de Trabajo reanude su labor el año que viene. UN واسمحوا لي أن أؤكد لكم أن الهند ستؤيد بصورة بناءة جهودكم عندما يستأنف الفريق أعماله في العام القادم.
    Se ha informado del proyecto a la comunidad de donantes, pero aún no se ha recibido respuesta positiva alguna. UN وقد أحيطت الجهات المانحة علما بهذا المشروع، غير أننا لم نتوصل بعد إلى أي استجابة بناءة.
    Mi país continúa decidido a realizar una contribución constructiva, que permita propiciar un resultado positivo del período de sesiones de este año. UN ويظل بلدي مصمِّماً على توفير مساهمة بناءة من أجل المساعدة على تعزيز الخلوص إلى حصيلة إيجابية لدورة هذا العام.
    Estas son novedades positivas y constructivas de la política de los Estados Unidos hacia Cuba, pasos en una dirección que creemos acoge con satisfacción la comunidad internacional. UN هذه تطورات إيجابية بناءة في سياسة الولايات المتحدة تجاه كوبا، وهي خطوات في اتجاه نعتقد بأن المجتمع الدولي يرحﱢب به.
    Desde el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, hemos sido testigos de acontecimientos positivos y constructivos en el proceso de paz en el Oriente Medio. UN منذ الدورة الثامنـــــة واﻷربعين للجمعية العامة، ما فتئنا نشهد تطورات إيجابية بناءة في عملية السلم في الشرق اﻷوسط.
    Confío en que conducirá nuestra labor en forma muy productiva. UN وإنني أثق بأن عملنا الهام سيدار بطريقة بناءة للغاية.
    Aunque no tan edificante como "Rubitas del cielo". Se titulaba así, ¿no? Open Subtitles انها لم تكن بناءة وكما الفتاة الجميلة في السماء اليس كذلك يا كوني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد