Se necesitaban más medidas de fomento de la confianza en el sur para solucionar antiguos agravios y frenar el aumento de la violencia. | UN | ويلزم اتخاذ المزيد من تدابير بناء الثقة في الجنوب لمعالجة المظالم التي ارتُكبت في الماضي ووقف الزيادة في أعمال العنف. |
Por esta razón Costa Rica apoya la posición del Secretario General sobre la posibilidad de hacer uso de las medidas de fomento de la confianza en sus relaciones internacionales. | UN | ولهذا السبب تؤيد كوستاريكا موقف اﻷمين العام بشأن إمكانية الاستفادة من تدابير بناء الثقة في علاقاتها الدولية. |
El informe del grupo de expertos sobre medidas de fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre contendrá propuestas adicionales para su examen. | UN | وسيتضمن تقرير فريق الخبراء المعني بتدابير بناء الثقة في الفضاء الخارجي مزيدا من الاقتراحات، لكي يجري النظر فيها. |
Estudio sobre la aplicación de medidas de fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre | UN | دراسة عن تطبيق تدابير بناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي |
Eso contribuiría mucho a fomentar la confianza en un entorno marcado por una profunda desconfianza. | UN | وهذا سيقطع شوطاً طويلاً على طريق بناء الثقة في بيئة تتسم بالشك العميق. |
Por su parte, mi país está trabajando con ese propósito y se está dedicando a la promoción de medidas de fomento de la confianza en el Africa Central. | UN | وبلدي، من جانبه، يعمل صوب تحقيق هذه الغاية، كما يعمل على تعزيز تدابير بناء الثقة في وسط افريقيا. |
Esto está en el centro de la idea de crear un sistema de seguridad colectiva en Asia dentro del marco de la conferencia sobre la interacción y las medidas de fomento de la confianza en Asia. | UN | وهذا هو جوهر الفكرة الخاصة بإنشاء نظام لﻷمن الجماعي في آسيا في إطار مؤتمر التفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا. |
Aprovecho esta oportunidad para invitar a otros Estados interesados en fortalecer las medidas de fomento de la confianza en Asia a que se unan a nuestros esfuerzos. | UN | وانتهز هذه الفرصة ﻷدعو الدول اﻷخرى المهتمة بتعزيز تدابير بناء الثقة في آسيا أن تنضم إلينا فيى جهودنا. |
Al mismo tiempo, sería conveniente tener en cuenta las medidas de fomento de la confianza en la región del Océano Indico. | UN | ومن المفيد، في الوقت ذاته، النظر في تدابير بناء الثقة في منطقة المحيط الهندي. |
Se ha comprobado que la presencia de esos funcionarios constituye, por sí sola, una medida de fomento de la confianza en las sociedades con una estructura frágil. | UN | وأثبت وجودهم في حد ذاته بأنه واحد من تدابير بناء الثقة في المجتمعات الهشة. |
En tercer lugar, las iniciativas de Kazakstán con miras a convocar una conferencia sobre la cooperación y la adopción de medidas de fomento de la confianza en Asia. | UN | وثالثا، في مبادرات كازاخستان الرامية إلى عقد مؤتمر للتعاون وتدابير بناء الثقة في آسيا. |
El Consejo asigna particular importancia a la posibilidad de que todos los refugiados y personas desplazadas regresen a sus lugares de origen, así como a la adopción de medidas de fomento de la confianza en la región. | UN | ويولي المجلس أهمية خاصة ﻹمكانية عودة جميع اللاجئين والمشردين إلى ديارهم اﻷصلية وكذلك لتدابير بناء الثقة في المنطقة. |
Fondo Fiduciario para las medidas de fomento de la confianza en Eslavonia Oriental | UN | الصندوق الاستئماني لتدابير بناء الثقة في سلافونيا الشرقية |
La Federación de Rusia apoya la iniciativa propugnada por Kazajstán relativa a la convocación de una conferencia sobre cooperación y medidas de fomento de la confianza en Asia. | UN | وتؤيد روسيا المبادرة التي طرحتها كازاخستان المتعلقة بدعوة مؤتمر بشأن التعاون وتدابير بناء الثقة في آسيا. |
MEDIDAS de fomento de la confianza en JAMMU Y CACHEMIRA PROPUESTAS POR EL PAKISTÁN | UN | تدابير بناء الثقة في جامو وكشمير التي تقترحها باكستان |
Agradecemos el apoyo que prestaron los Estados de Asia y de otros continentes a los preparativos para la celebración de esa conferencia sobre asistencia mutua y medidas de fomento de la confianza en Asia. | UN | ونحن ممتنون للدعم الذي قدمته دول آسيا وقارات أخرى من أجل عقد ذلك المؤتمر المعني بالتعاضد وتدابير بناء الثقة في آسيا. |
Los Estados miembros de la Conferencia sobre Interacción y Medidas de fomento de la confianza en Asia, | UN | إن الدول اﻷعضاء في مؤتمر العمل المشترك وتدابير بناء الثقة في آسيا، |
LOS ESTADOS MIEMBROS DE LA REUNIÓN SOBRE INTERACCIÓN Y MEDIDAS de fomento de la confianza en ASIA | UN | أعضاء مؤتمر العمل المشترك وتدابير بناء الثقة في آسيا |
El mejoramiento de la situación política ayudará a fomentar la confianza en la economía y, por ende, aumentará las perspectivas del crecimiento económico nacional y regional. | UN | إن تحسين الحالة السياسية سيساعد على بناء الثقة في الاقتصاد ويعزز آفاق النمو الاقتصادي الوطني واﻹقليمي. |
Consideramos que la adopción de medidas prácticas en esa dirección aportaría una importante contribución para el fomento de la confianza en la región. | UN | ونرى أن اتخاذ خطوات عملية في ذلك الاتجاه من شأنه أن يسهم إسهاما هاما في بناء الثقة في المنطقة. |
Reconociendo la importancia de las medidas de fomento de la confianza para la paz y la seguridad regionales e internacionales, | UN | وإذ تسلّم بأهمية تدابير بناء الثقة في تحقيق السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي، |
Reafirman la utilidad de las medidas de creación de confianza en esta esfera. | UN | وتعيدان تأكيد فائدة تدابير بناء الثقة في هذا المجال. |
Por ello hay que tener la transparencia necesaria en las actividades nucleares de los Estados, para crear confianza en su carácter pacífico. | UN | وبالتالي تتوفر الشفافية اللازمة في اﻷنشطة النووية للدول، مما يؤدي إلى بناء الثقة في طابعها السلمي. |
Al tener normalmente su sede en el lugar de los hechos, los tribunales mixtos tienen un potencial considerable para generar confianza en el Estado. | UN | وحيث أنها عادة ما تقع في الموقع الأصلي لمن يحتاجونها، فإن إمكانات المحاكم الهجين في بناء الثقة في الدولة كبيرة. |
Fondo fiduciario para actividades destinadas a fortalecer la confianza en Eslavonia oriental | UN | الصندوق الاستئماني لتدابير بناء الثقة في سلافونيا الشرقية |
Esto contribuiría al fomento de la confianza en el uso de la energía nuclear. | UN | ومن شأن هذا أن يسهم في بناء الثقة في استخدام الطاقة النووية. |
14. La diplomacia ambiental ha demostrado ser de capital importancia para aumentar la confianza en el contexto de la cooperación internacional y regional. | UN | 14- ولقد ثبتت الأهمية الكبيرة للدبلوماسية البيئية في بناء الثقة في سياق التعاون الدولي والإقليمي. |