La Secretaría podrá facilitar asimismo, si es posible, información suplementaria, a petición del Consejo. | UN | وقد تقدِّم الأمانة أيضاً معلومات إضافية، إن أمكن، بناء على طلب المجلس. |
También se deberían señalar las decisiones adoptadas a petición del Consejo o de la Asamblea General. | UN | ومن الجدير بهذا التقرير كذلك أن يحدد تلك القرارات المتخذة بناء على طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة. |
iv) Informes orales: Los informes orales se presentan a solicitud de la Junta Ejecutiva. | UN | ' 4` التقارير الشفوية: تُقدم التقارير الشفوية بناء على طلب المجلس التنفيذي. |
iii) Información (I): La secretaría prepara documentación de información a solicitud de la Junta Ejecutiva; | UN | ' 3` للعلم: تقوم الأمانة بإعداد وثائق للعلم بناء على طلب المجلس التنفيذي؛ |
Se presenta a la Asamblea General a solicitud del Consejo Ejecutivo. | UN | وهي مقدمة إلى الجمعية العامة بناء على طلب المجلس التنفيذي. |
El Grupo prestará asesoramiento a petición de la Junta Ejecutiva o del Director Mundial. | UN | وستُسدي المشورة بناء على طلب المجلس التنفيذي أو المدير العالمي. |
También se deberían señalar las decisiones adoptadas a petición del Consejo o de la Asamblea General. | UN | وكما ينبغي أن يحدد التقرير المقررات المتخذة بناء على طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو الجمعية العامة. |
De ser necesario, podría enviarse a la región una misión de corto plazo para que estudiara aspectos concretos a petición del Consejo. | UN | وإذا لزم اﻷمر، يمكن إيفاد بعثات قصيرة اﻷجل إلى المنطقة للنظر في جوانب محددة بناء على طلب المجلس. |
Sin embargo, podrá reunirse con más frecuencia a petición del Consejo. | UN | غير أنه يجوز أن تجتمع عدداً أكبر من المرات بناء على طلب المجلس. |
Sin embargo, podrá reunirse con más frecuencia a petición del Consejo. | UN | غير أنه يجوز أن تجتمع عدداً أكبر من المرات بناء على طلب المجلس. |
4. iii) Preparación de documentos a petición del Consejo Económico y Social o de la Secretaría de las Naciones Unidas | UN | ' 3` إعداد الورقات اللازمة بناء على طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو الأمانة العامة للأمم المتحدة |
iv) Informes orales: Los informes orales se presentan a solicitud de la Junta Ejecutiva. | UN | ' 4` التقارير الشفوية: تُقدم التقارير الشفوية بناء على طلب المجلس التنفيذي. |
iv) Informes orales: Los informes orales se presentan a solicitud de la Junta Ejecutiva. | UN | ' 4` التقارير الشفوية: تُقدم التقارير الشفوية بناء على طلب المجلس التنفيذي. |
La secretaría va a preparar otro documento sobre esta cuestión a solicitud del Consejo. | UN | وتقرر أن تعد اﻷمانة ورقة أخرى بشأن هذه المسألة بناء على طلب المجلس. |
La presente nota se ha preparado a solicitud del Consejo Económico y Social. | UN | أعدت هذه المذكرة بناء على طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
El Consejo Europeo ha decidido adoptar la estrategia amplia que presentó conjuntamente con la Comisión a solicitud del Consejo Europeo reunido en Corfu, con miras a preparar a esos países para su ingreso en la Unión Europea. | UN | واتخـذ المجلـس اﻷوروبي قرارا بشأن استراتيجية شاملـة مقدمــة مـن المجلــس واللجنة بناء على طلب المجلس اﻷوروبي في كورفو ﻹعداد تلك البلدان للانضمام إلى الاتحاد. |
217. a petición de la Junta Ejecutiva, el FNUAP proporcionó información sobre el programa desarrollado en el Perú. | UN | ٢١٧ - بناء على طلب المجلس التنفيذي، قدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان عرضا موجزا للبرنامج الذي يدعمه في بيرو. |
217. a petición de la Junta Ejecutiva, el FNUAP proporcionó información sobre el programa desarrollado en el Perú. | UN | 217 - بناء على طلب المجلس التنفيذي، قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان عرضا موجزا للبرنامج الذي يدعمه في بيرو. |
:: Preparación de documentos y otros materiales a pedido del Consejo Económico y Social y sus órganos subsidiarios o de la Secretaría de las Naciones Unidas | UN | :: إعداد ورقات و/أو مواد أخرى بناء على طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية أو الأمانة العامة للأمم المتحدة |
65. El Fiscal General nombra a los fiscales previa solicitud del Consejo Nacional de Fiscales. | UN | 65- ويعيَّن وكلاء النيابة عن طريق المدعي العام بناء على طلب المجلس الوطني للمدعين العامين. |
Indicó que, como había pedido el Consejo Económico y Social, el informe de la reunión conjunta sería transmitido al Consejo por conducto de las tres secretarías de las Juntas. | UN | وأضاف أنه، بناء على طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ستقوم مكاتب المجالس التنفيذية الثلاثة بإحالة تقرير الاجتماع المشترك إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
conforme a lo solicitado por la Junta Ejecutiva, una empresa externa de consultoría realizó en 2014 un examen de la política de evaluación del PNUD. | UN | بناء على طلب المجلس التنفيذي، أجرت شركة استشارية خارجية استعراضا لسياسة التقييم في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2014. |
como pidió la Junta Ejecutiva, en el documento se proporcionó información complementaria sobre la ejecución del componente de derechos humanos del primer marco de cooperación con Belarús (DP/CCF/BLR/1), que aprobó la Junta en su período de sesiones anual de 1997. | UN | بناء على طلب المجلس التنفيذي، تقدم هذه الوثيقة معلومات تكميلية عن تنفيذ عنصر حقوق اﻹنسان في إطار التعاون القطري اﻷول لبيلاروس DP/CCF/BLR/1)( الذي وافق عليه المجلس في دورته السنوية لعام ١٩٩٧. |
a pedido de la Junta Ejecutiva, el presente informe examina el progreso alcanzado en la aplicación de la decisión 1997/19 (E/ICEF/1997/12/Rev.1), aprobada en el período de sesiones anual correspondiente a 1997, para asegurar los derechos del niño a la supervivencia, la protección y el desarrollo en África. | UN | بناء على طلب المجلس التنفيذي، يستعرض هذا التقرير التقـدم المحرز في تنفيذ المقرر ٧٩٩١/٩١ )E/ICEF/1997/12/Rev.1( الذي اتخذه المجلس في دورته السنوية لعام ٧٩٩١ بشأن ضمان حقوق الطفل في البقاء والنماء والحماية في أفريقيا. |
El estudio fue elaborado por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) a instancias del Consejo, de conformidad con la resolución 19/36, en consulta con los Estados, las instituciones nacionales de derechos humanos, la sociedad civil y los órganos intergubernamentales y las organizaciones internacionales competentes. | UN | وقد أعدت هذه الدراسة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بناء على طلب المجلس عملاً بالقرار 19/35، وبالتشاور مع الدول، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والمجتمع المدني، والهيئات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية ذات الصلة. |
17. como lo había pedido la Junta Ejecutiva, la Directora Ejecutiva del Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) presentó a la Junta una breve reseña de las actividades recientes del Fondo. | UN | ١٧ - بناء على طلب المجلس التنفيذي، قدمت المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بتزويد المجلس عرضا استكماليا موجزا للتطورات اﻷخيرة الحاصلة في الصندوق. |
Los fondos adicionales necesarios para los diversos aspectos de la cobertura informativa del Consejo de Derechos Humanos, como lo había solicitado el Consejo en su decisión 3/104, se incluyeron en un amplio informe separado a la Asamblea General (A/62/125). | UN | وأدرج التمويل الإضافي المطلوب لمختلف جوانب التغطية الإعلامية لمجلس حقوق الإنسان، بناء على طلب المجلس في مقرره 3/104، في تقرير منفصل وشامل قُدم إلى الجمعية العامة (A/62/125). |
1. Toma nota del informe sobre la evaluación de los informes sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y la respuesta de la administración ante sus resultados, que aparece en el documento DP/2004/3, preparado en atención a la solicitud formulada por la Junta Ejecutiva en su decisión 2003/29; | UN | 1- يحيط علما بالتقرير المعنون " تقارير الأهداف الإنمائية للألفية: تقييم " وبرد الإدارة الوارد في الوثيقة DP/2004/3 التي أعدت بناء على طلب المجلس التنفيذي الوارد في مقرره 2003/29؛ |
Programa Mundial de Alimentos El PMA comparte el objetivo de informar más precisamente sobre la financiación para la asistencia humanitaria y la cooperación a largo plazo para el desarrollo canalizados a través del sistema de las Naciones Unidas, conforme lo solicitado por el Consejo Económico y Social. | UN | 65 - يؤيد برنامج الأغذية العالمي هدف زيادة دقة الإبلاغ عن تمويل المساعدة الإنسانية والتعاون الإنمائي الطويل الأجل عبر قنوات منظومة الأمم المتحدة، وذلك بناء على طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |