ويكيبيديا

    "بناء على طلب الممثل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a petición del Representante
        
    • a instancia del representante
        
    • a solicitud del Representante
        
    • previa solicitud del Representante
        
    • cuando lo solicite el Representante
        
    7. La compilación se basó en dos estudios realizados a petición del Representante. UN ٧- واستند التجميع إلى دراستين أجريتا بناء على طلب الممثل.
    a petición del Representante Especial del Secretario General para Kosovo, la OSSI hizo un examen pormenorizado de la ejecución de los mandatos de la UNMIK en relación con los servicios de policía y la administración de justicia, la administración civil y la reconstrucción y el desarrollo económicos. UN بناء على طلب الممثل الخاص للأمين العام لبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو، أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية مراجعة شاملة لتنفيذ ولاية البعثة المتعلقة بالإدارة وإعادة البناء والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Naciones Unidas Escribo para señalar a su atención el documento A/C.1/51/13, de fecha 28 de octubre de 1996, distribuido en las Naciones Unidas a petición del Representante Permanente del Pakistán. UN أكتب إليكم هذه الرسالة ﻷوجه انتباهكم إلى الوثيقة A/C.1/51/13 المؤرخة ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، والمعممة بناء على طلب الممثل الدائم لباكستان لدى اﻷمم المتحدة.
    3. a instancia del representante extranjero o de toda persona afectada por alguna medida otorgada con arreglo a los artículos 19 ó 21, o de oficio, el tribunal podrá modificar o dejar sin efecto la medida impugnada. UN ٣ - يجوز للمحكمة، بناء على طلب الممثل اﻷجنبي أو شخص تضرر من الانتصاف الممنوح بموجب المادة ١٩ أو ٢١، أو بناء على مبادرة منها، أن تعدل أو تنهي هذا الانتصاف.
    El presente documento es la respuesta de Estonia al memorando que se distribuyó a solicitud del Representante Permanente de la Federación de Rusia ante las Naciones Unidas como documento A/51/189. UN وهذه الوثيقة هي رد استونيا على المذكرة التي عممت، بالوثيقة A/51/189، بناء على طلب الممثل الدائم للاتحاد الروسي لدى اﻷمم المتحدة.
    Fueron examinados además en una reunión de expertos que tuvo lugar en Ginebra en mayo de 1995, después de lo cual se refundieron en un documento a petición del Representante. UN واستعرضت الدراستان مرة أخرى في اجتماع للخبراء في جنيف في أيار/مايو ٥٩٩١، وادمجتا بعد ذلك في وثيقة واحدة بناء على طلب الممثل.
    La Declaración de la Reunión Ministerial de los Países Menos Adelantados que se adjunta se distribuye a los miembros de la Junta de Comercio y Desarrollo a petición del Representante Permanente de Bangladesh ante las Naciones Unidas en Nueva York, Coordinador de los Países Menos Adelantados en Nueva York. UN يعمم اﻹعلان المرفق الصادر عن الاجتماع الوزاري ﻷقل البلدان نمواً على أعضاء مجلس التجارة والتنمية بناء على طلب الممثل الدائم لبنغلاديش لدى اﻷمم المتحدة في نيويورك، بوصفه منسقاً ﻷقل البلدان نمواً في نيويورك.
    La oradora sugiere también que toda modificación de las medidas se efectúe “a petición del Representante extranjero, o de cualquier persona o entidad afectada”. UN واقترحت أيضا أن يكون أي تعديل للتدابير " بناء على طلب الممثل اﻷجنبي أو أي شخص أو كيان متأثر " .
    a petición del Representante Residente del PNUD en Trinidad y Tabago, el INSTRAW hizo aportes importantes para garantizar que el Taller de la Sociedad Civil del Caribe tuviera en cuenta la perspectiva de género en la definición de conceptos, la organización y la presentación de informes del Taller. UN ٥٢ - وقام المعهد، بناء على طلب الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ترينيداد وتوباغو، بتقديم مدخلات فنية تهدف إلى كفالة اتباع نهج يراعي الفوارق بين الجنسين في وضع تصور بشأن الندوة الكاريبية للمجتمع المدني وكيفية تنظيمها وتقديم التقارير بشأنها.
    a petición del Representante Especial o del Comandante de la Fuerza, la República de Guinea-Bissau se compromete a facilitar la contratación de personal local idóneo por el ECOMOG y a acelerar el proceso de contratación. UN وتتعهد جمهورية غينيا - بيساو، بناء على طلب الممثل الخاص أو قائد القوة، بتيسير قيام الفريق بتعيين موظفين محليين مؤهلين واﻹسراع بعملية التعيين هذه.
    Poco después, el 14 de febrero de 2007, el Comisionado de Policía de la UNMIK, Sr. Steven Curtis, también presentó su renuncia a petición del Representante Especial del Secretario General. UN وبعيد ذلك، قدم أيضا مفوض الشرطة في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ستيفن كرتس استقالته في 14 شباط/فبراير 2007 بناء على طلب الممثل الخاص للأمين العام.
    a petición del Representante Especial del Secretario General para la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK), la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) llevó a cabo una auditoría amplia del cumplimiento de los mandatos de la UNMIK respecto de la policía y la administración de justicia, la administración civil y la reconstrucción y el desarrollo económicos. UN بناء على طلب الممثل الخاص للأمين العام في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية مراجعة شاملة لحسابات تنفيذ ولايات البعثة المتعلقة بالشرطة والعدالة، والإدارة المدنية، وإعادة بناء الاقتصاد والتنمية.
    a petición del Representante Permanente de Qatar, en su calidad de Presidente del Grupo de Estados árabes durante el mes de marzo de 1997 y en nombre de los miembros de la Liga de los Estados Árabes S/1997/235. , el Consejo de Seguridad se reunió el 21 de marzo de 1997. UN ٤٥ - بناء على طلب الممثل الدائم لقطر، بصفته رئيس مجموعة الدول العربية لشهر آذار/ مارس ١٩٩٧، وبالنيابة عن أعضاء جامعة الدول العربية)١٤(، اجتمع مجلس اﻷمن في ٢١ آذار/ مارس ١٩٩٧.
    Una misión del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos encargada de evaluar las necesidades en materia de derechos humanos, organizada en junio de 1997 a petición del Representante Especial del Secretario General, celebró amplias consultas con el personal de la misión de la OSCE a fin de coordinar las actividades en la esfera de los derechos humanos. UN وقامت بعثة لتقييم احتياجات حقوق اﻹنسان تابعة لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، أجريت في حزيران/ يونيه ١٩٩٧ بناء على طلب الممثل الخاص لﻷمين العام، بالتشاور المطول مع موظفي بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بغية تنسيق اﻷنشطة المتصلة بحقوق اﻹنسان.
    3. a instancia del representante extranjero o de toda persona afectada por alguna medida otorgada con arreglo a los artículos 19 ó 21, o de oficio, el tribunal podrá modificar o dejar sin efecto la medida impugnada. UN ٣ - يجوز للمحكمة، بناء على طلب الممثل اﻷجنبي أو شخص يتضرر من الانتصاف الممنوح بموجب المادة ١٩ أو المادة ٢١، أو بناء على مبادرة منها، أن تعدل هذا الانتصاف أو تنهيه.
    1. Desde la presentación de una solicitud de reconocimiento hasta que se resuelva esa solicitud, el tribunal podrá, a instancia del representante extranjero y cuando sea necesario y urgente para proteger los bienes del deudor o los intereses de los acreedores, otorgar medidas provisionales, incluidas las siguientes: UN ١ - ابتداء من وقت إيداع طلب للاعتراف، وإلى حين البت في هذا الطلب، يجوز للمحكمة بناء على طلب الممثل اﻷجنبي، وعندما تكون ثمة حاجة ماسة للانتصاف من أجل حماية أصول المدين أو مصالح الدائنين، أن تمنح الانتصاف بصفة مؤقتة، ويشمل ذلك ما يلي:
    " 1) A raíz del reconocimiento de un procedimiento extranjero, principal o no principal, el tribunal podrá, a instancia del representante extranjero y en caso de ser ello necesario para proteger los bienes del deudor o los intereses de los acreedores, otorgar toda medida cautelar apropiada, incluidas las siguientes: UN " (1) للمحكمة، بعد الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي أو غير رئيسي، أن تمنح، حيثما يكون ذلك لازما لحماية أصول المدين أو مصالح الدائنين، أي انتصاف ملائم بناء على طلب الممثل الأجنبي، بما في ذلك:
    Se llegó, además, al acuerdo de prorrogar el mandato de la Dependencia de Investigaciones hasta el final del mandato de la misión y, a solicitud del Representante Especial del Secretario General, de brindar también apoyo a la Oficina del Inspector General hasta que se constituyera el nuevo gobierno de Timor Oriental. UN 85 - وتم التوصل أيضا إلى اتفاق لتمديد ولاية وحدة التحقيقات حتى انتهاء ولاية البعثة وتوفير الدعم كذلك لمكتب المفتش العام حتى يتم تشكيل حكومة تيمور الشرقية الجديدة، بناء على طلب الممثل الخاص للأمين العام.
    El 14 de diciembre de 2001, el Consejo de Seguridad se reunió a solicitud del Representante Permanente de Egipto, en su condición de Presidente del Grupo de los Estados Árabes para el mes de diciembre de 2001 (S/2001/1191). UN 39 - وفي 14 كانون الأول/ديسمبر 2001، اجتمع مجلس الأمن بناء على طلب الممثل الدائم لمصر، بصفته رئيس مجموعة الدول العربية لشهر كانون الأول/ديسمبر 2001 (S/2001/1191).
    En su 8a sesión plenaria, celebrada el 17 de marzo de 1998, la Asamblea General, a solicitud del Representante Permanente de los Países Bajos ante las Naciones Unidas, en su calidad de Presidente del Grupo de los Estados de Europa Occidental y otros Estados durante el mes de marzo, decidió escuchar al observador de Suiza en el debate del décimo período extraordinario de sesiones de emergencia. UN وقررت الجمعية العامة، في جلستها العامة 8، المعقودة في 17 آذار/مارس 1998، بناء على طلب الممثل الدائم لهولندا لدى الأمم المتحدة، بصفته رئيسا لمجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى في شهر آذار/مارس، أن تستمع إلى المراقب عن سويسرا في المناقشة الجارية خلال الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة.
    La Comisión, previa solicitud del Representante Especial del Secretario General, podrá impartir asesoramiento acerca de otras cuestiones relativas al poder judicial. UN ويجوز للجنة، بناء على طلب الممثل الخاص للأمين العام، أن تسدي المشورة في أمور أخرى تتعلق بالنظام القضائي.
    4.3 La Comisión convocará reuniones cuando sea necesario o cuando lo solicite el Representante Especial del Secretario General. UN 4-3 تعقد اللجنة اجتماعاتها حسب الحاجة أو بناء على طلب الممثل الخاص للأمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد