Gracias a ello, se rechazó a 421 niños y 29 niñas que intentaron alistarse como voluntarios en el SPLA en 2012. | UN | ونتيجة لذلك، رُفض 421 صبيا و 29 بنتا حاولوا التطوع في الجيش الشعبي لتحرير السودان في عام 2012. |
361. En la enseñanza primaria están matriculados 2.690 niños y 2.575 niñas. | UN | يوجد 2690 ولدا و 2575 بنتا في التعليم الابتدائي. |
Hay 513 niños y 486 niñas matriculados en escuelas secundarias privadas. | UN | ويتلقى 513 ولدا و 486 بنتا تعليما ثانويا في مدارس القطاع الخاص. |
No hay una sola familia en Cachemira que no haya perdido un hijo o una hija en la represión sin cuartel. | UN | ولا توجد أسرة واحدة في كشمير لم تفقد إبنا أو بنتا في ظل هذا القمع الذي لا يتوقف. |
Yo era también un niño actor, lo que duplicaba las capas de la actuación de mi identidad, porque nadie sabía que en realidad yo era una niña interpretando a un niño. | TED | كنت حقا، ممثلا طفلا وهذا ما حسّن جودة أداء تمثيل هويتي فلم يعرف أحد أني كنت بالحقيقة بنتا تؤدي دور ولد |
Penta afirma que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq hicieron imposibles esas actividades. | UN | وتقول شركة بنتا إن غزو العراق واحتلاله للكويت أديا إلى استحالة ذلك. |
La brecha de género en la enseñanza primaria se está cerrando gradualmente en el nivel inferior de la enseñanza básica; en 2001, por cada 100 niños se habían matriculado 78 niñas, lo que supone un aumento en relación con las 71 matriculadas en 1998. | UN | ويتواصل التقلص التدريجي للفارق بين الجنسين في التعليم الابتدائي، على المستوى الأدنى: في عام 2001 بلغ التحاق البنات، 78 بنتا لكل 100 ولد، مرتفعا بذلك عما كان عليه في عام 1998 وهو 71 بنتا لكل 100 ولد. |
El equipo de tareas en el país para la supervisión y presentación de informes registró un total de 271 casos de violencia sexual, que afectaron a 265 niñas y 6 varones. | UN | وسجلت فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ ما مجموعه 271 من حالات العنف الجنسي، تضرر من جرائها 265 بنتا و 6 صبيان. |
Esto representa una disminución en 2012, puesto que en 2011 habían ocurrido 26 incidentes de los que habían sido víctimas 33 niños y 21 niñas. | UN | ويمثل ذلك الرقم نقصانا في عام 2012، مقارنة بما يبلغ 26 حالة شملت 33 صبيا و 21 بنتا عام 2011. |
De las niñas, 63 declararon haber sido víctimas de violencia sexual. | UN | ومن بين الإناث، ذكرت 63 بنتا أنهـن تعرضن للعنف الجنسي. |
Durante 1991/1992 asistieron a clases 11 niñas y cuatro niños. | UN | وفي الفترة ١٩٩١/١٩٩٢، بلغ عدد التلاميذ المداومين بالمدرسة إحدى عشر بنتا وأربعة صبيان. |
6. Es verdad que se ha secuestrado, violado y degollado a una docena de niñas de 14 años. | UN | ٦- وصحيح أن ما يناهز إثنتي عشرة بنتا تبلغ سن الرابعة عشرة قد تعرضن للخطف والاغتصاب ثم ذبحن. |
En los seis primeros meses de 2006, se identificó a 1.983 mujeres y 35 niñas como víctimas de 1.900 delitos cometidos por celos, peleas y otros problemas domésticos. | UN | تم في فترة الشهور الستة الأولى من عام 2006 تسجيل 983 1 امرأة و 35 بنتا بوصفهن ضحايا لنحو 900 1 جريمة ارتكبت بسبب الغيرة والنزاع والمشاكل المحلية الأخرى. |
La diferencia entre los géneros en la matriculación en la enseñanza primaria disminuyó a 95 niñas por 100 niños en los países en desarrollo, una mejora de cuatro puntos porcentuales desde 1999. | UN | وضاقت الفجوة بين الجنسين في القيد في المدارس الابتدائية إلى 95 بنتا مقابل كل 100 صبي في البلدان النامية، مما يمثل تحسنا قدره 4 نقاط مئوية منذ عام 1999. |
La mortalidad infantil durante el período de 1981 a 1985 era como sigue: de 10.949 niños nacidos vivos, 29 fallecieron en el año de su nacimiento; y de 10.246 niñas nacidas vivas, 20 murieron en el año de su nacimiento. | UN | أما وفيات الرضع خلال الفترة من عام ١٩٨١ إلى عام ١٩٨٥، فقد كانت كما يلي: فمن بين ٩٤٩ ٠١ صبيا ولدوا أحياء، توفي ٢٩ منهم في السنة التي ولدوا فيها، ومن بين ٢٤٦ ١٠ بنتا ولدن أحياء، توفي ٢٠ منهن خلال السنة التي ولدن فيها. |
:: Nacieron 1,04 varones por cada mujer (14.756 varones y 14.254 niñas); | UN | :: ولد 1.04 من الذكور مقابل كل أنثى واحدة (756 14 ولدا/254 14 بنتا)؛ |
Noventa y tres jóvenes, 37 niños y 50 niñas, cuyas edades oscilan entre l1 y 18 años, y representan a 51 países, a pesar de nuestros 20 idiomas diferentes, estamos unidos por una sola causa: crear un mundo apropiado para los niños. | UN | نحن، ثلاثة وتسعون من الشباب - 37 صبيا و 56 بنتا - تتراوح أعمارنا من 11 إلى 18 عاما، ونمثل 51 بلدا،وعلى الرغم من لغاتنا الـ 20 المختلفة، فإننا متحدون من أجل قضية واحدة هي: خلق عالم صالح للأطفال. |
Es ese convencimiento el que nos obliga a no desatender a ningún hijo o hija. | UN | وهذا الاعتقاد هو الذي يجعلنا ألا نترك ابنا أو بنتا يتخلف عن الركب وراءنا. |
El propósito de la organización es proporcionar a todos los niños abandonados una familia y garantizar su derecho a ser hijo o hija. | UN | تهدف المنظمة إلى توفير أسرة لكل طفل هجره ذووه وضمان حقه في أن يكون ابنا أو بنتا لتلك الأسرة. |
De hecho, nadie en mi vida sabía que yo era una niña; ni mis maestros, ni mis amigos ni los directores con los que trabajaba. | TED | في الحقيقة، لم يعرف أحد في حياتي أني كنت بنتا ولا حتى معلميني ولا أصدقائي ولا المخرجين الذين عملت معهم. |
Penta no respondió a la notificación del artículo 34 por la que se pedía más información. | UN | ولم ترد شركة بنتا على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34 لطلب معلومات إضافية. |
En el curso A4, el número de muchachas es de 363 por 1.000 muchachos, lo que representa el 26,61%. | UN | وفي الفئة ألف - 4، توجد 363 بنتا مقابل 000 1 ولد، أي نسبة 26.61 في المائة. |