En primer lugar, el Presidente del Subcomité hizo referencia al Departamento de Información Pública y al propio Subcomité en relación con la difusión de información sobre descolonización. | UN | أولا، أشار رئيس اللجنة الفرعية الى إدارة شؤون اﻹعلام واللجنة الفرعية فيما يتعلق بنشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار. |
Otro orador expresó la esperanza de que el centro de información de las Naciones Unidas en Moscú siguiera desempeñando un papel activo bajo su nuevo director, especialmente con respecto a la difusión de información en ruso. | UN | وأعرب متكلم آخر عن أمله في أن يستمر الدور النشط الذي يضطلع به مركز اﻷمم المتحدة للاعلام في موسكو، في ظل قيادة مديره الجديد، وبخاصة فيما يتعلق بنشر المعلومات باللغة الروسية. |
Habiendo examinado las cuestiones relativas a la difusión de información sobre la descolonización, | UN | وقد درست المسائل المتصلة بنشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، |
En consecuencia, es esencial que se lleve a cabo una amplia difusión de la información pertinente sobre el Programa de Acción de la Conferencia. | UN | ومن اﻷساسي إذن الاضطلاع بشكل فعال بنشر المعلومات ذات الصلة ببرنامج عمل المؤتمر على نطاق واسع. |
Habiendo examinado las cuestiones relativas a la difusión de información sobre la descolonización, | UN | وقد درست المسائل المتصلة بنشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، |
El proyecto de resolución sobre la difusión de información sobre la descolonización se encuentra en la parte E de esta sección II. | UN | ويرد مشروع القرار المتعلق بنشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار في الجزء هاء من هذا الفرع. |
Habiendo examinado las cuestiones relativas a la difusión de información sobre la descolonización, | UN | وقد درست المسائل المتصلة بنشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، |
En segundo lugar, los mecanismos de difusión de información y de toma de decisiones en la esfera de la coordinación de la asistencia humanitaria deben operar con la mayor eficacia posible. | UN | ثانيا، أن الجهاز المعني بنشر المعلومات وصنع القرار في ميدان تنسيق الأنشطة الإنسانية يجب تشغيله بأكبر قدر من الفعالية. |
Habiendo examinado las cuestiones relativas a la difusión de información sobre la descolonización, | UN | وقد درست المسائل المتصلة بنشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، |
Habiendo examinado las cuestiones relativas a la difusión de información sobre la descolonización, | UN | وقد درست المسائل المتصلة بنشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، |
En relación con esto, desearía saber cuál va a ser el futuro papel del Departamento en cuanto a la difusión de información sobre la descolonización. | UN | وفي هذا الخصوص، فإنه يود معرفة ماهية الدور الذي ستضطلع به اﻹدارة مستقبلا فيما يتعلق بنشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار. |
La cuestión de las nuevas tecnologías y de Internet debería incluirse en el proyecto de resolución sobre la difusión de información. | UN | وقال إن مسألة التكنولوجيا الجديدة واﻹنترنت ينبغي أن تُدرج في مشروع القرار المتعلق بنشر المعلومات. |
Habiendo examinado las cuestiones relativas a la difusión de información sobre la descolonización, | UN | وقد درست المسائل المتصلة بنشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، |
Habiendo examinado las cuestiones relativas a la difusión de información sobre la descolonización, | UN | وقد درست المسائل المتصلة بنشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، |
Habiendo examinado las cuestiones relativas a la difusión de información sobre la descolonización, | UN | وقد درست المسائل المتصلة بنشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، |
Informó también al Grupo acerca de la difusión de la información sobre la labor de la secretaría por medio del Boletín Portuario y en relación con diversas solicitudes especiales. | UN | وأبلغ الفريق أيضا بنشر المعلومات عن عمل اﻷمانة عن طريق الرسائل اﻹخبارية عن الموانئ ومن خلال الطلبات المخصصة المتفرقة. |
Las organizaciones no gubernamentales internacionales servirán de enlace para la difusión de la información y su reutilización. | UN | وستكون المنظمات غير الحكومية الدولية حلقة الوصل فيما يتعلق بنشر المعلومات واسترجاعها. |
El Departamento de Información Pública difunde información sobre las actividades de mantenimiento de la paz por intermedio de la red de centros y servicios de información de las Naciones Unidas ubicados en 68 países. | UN | وتقوم اﻹدارة بنشر المعلومات عن حفظ السلام عن طريق شبكة مراكز وخدمات اﻷمم المتحدة لﻹعلام الموجودة في ٦٨ بلدا. |
En virtud de la Ley sobre el Código Penal de 1991, el Gobierno estaba obligado a publicar información cada año sobre la mujer, el delito y la justicia penal. | UN | وقالت ان الحكومة ملزمة، بموجب قانون العدالة الجنائية لسنة ١٩٩١، بنشر المعلومات سنويا بشأن النساء والجريمة والعدالة الجنائية. |
Las Naciones Unidas no podrían cumplir la importante función de difundir información sobre sus actividades a todos los pueblos del mundo sin la ayuda de las tecnologías avanzadas de información y comunicaciones, en particular la Internet. | UN | 34 - وأوضح أن الأمم المتحدة لن تتمكن من أداء وظيفتها الهامة الخاصة بنشر المعلومات عن أنشطتها على جميع شعوب العالم ما لم تستعن بالتكنولوجيات الحديثة للإعلام والاتصال، وبخاصة الإنترنت. |
La sociedad civil podía contribuir sobremanera a la labor de la UNCTAD difundiendo información a las organizaciones comunitarias y las autoridades. | UN | وبإمكان المجتمع المدني أن يسهم إسهاماً كبيراً في عمل الأونكتاد بنشر المعلومات إلى منظمات القاعدة الشعبية وصناع القرار. |
El Enviado colabora con los centros de información de las Naciones Unidas en la publicación de información sobre la labor de la Organización relativa a los jóvenes. | UN | ويتعاون المبعوث مع مراكز الأمم المتحدة للإعلام فيما يتعلق بنشر المعلومات عن عمل المنظمة مع الشباب ومن أجلهم. |
Han portado pancartas y han participado activamente en la organización de manifestaciones y la divulgación de información sobre las actividades del partido Komala. | UN | وحملا اللافتات وشاركا بنشاط في تنظيم المظاهرات وقاما بنشر المعلومات عن أنشطة حزب كوماله. |
El mecanismo nacional de Tailandia preparó una base de datos; estableció y fortaleció redes de información sobre asuntos de la mujer; difundió información en la Internet; y actualizó y difundió anualmente los indicadores. | UN | فقد وضع الجهاز الوطني في تايلند قاعدة بيانات؛ وأنشأ وعزز شبكات معلومات تتعلق بالمرأة؛ وقام بنشر المعلومات على الإنترنت؛ وقام بتحديث المؤشرات والإبلاغ عنها سنويا. |
El saldo se reserva para actividades encaminadas a facilitar y coordinar la participación de las comunidades afectadas en la aplicación de la Convención, y para promover iniciativas destinadas a divulgar información sobre su aplicación. | UN | وباقي المبلغ مخصص لتسهيل وتنسيق اﻷنشطة المتصلة بمشاركة المجتمعات المتأثرة في تنفيذ الاتفاقية، وأيضاً للتشجيع على المبادرات المتعلقة بنشر المعلومات عن التنفيذ. |
La Fundación divulga información sobre protección del medio ambiente a través de bibliotecas y la formación del profesorado. | UN | وتقوم المؤسسة بنشر المعلومات المتعلقة بحماية البيئة عن طريق المكتبات وبتدريب المعلمين. |
Se recomendó que la Secretaría difundiera información, prestando especial atención a la confluencia de las iniciativas contra la corrupción desde las perspectivas de la oferta y de la demanda. | UN | وأُوصي بأن تقوم الأمانة بنشر المعلومات مع تركيز خاص على تقريب جانبي العرض والطلب من جهود مكافحة الفساد. |
Además, el Gobierno debería divulgar la información que figura en la Convención acerca de los derechos de las mujeres de las zonas rurales. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي للحكومة أن تقوم بنشر المعلومات التي تتضمنها الاتفاقية فيما يتصل بحقوق المرأة الريفية. |
La Dirección de Inmigración cumple un papel fundamental en esas actividades. La Dirección publica información y material de antecedentes diseñado especialmente para los medios de información, las escuelas y el público en general. | UN | وتلعب إدارة الهجرة دورا رئيسيا في هذه الجهود إذ تقوم بنشر المعلومات والمعارف اﻷساسية الموجهة لوسائل اﻹعلام الجماهيرية، والمدارس والجمهور العريض. |