ويكيبيديا

    "بنّاءة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • constructiva
        
    • constructivo
        
    • constructivas
        
    • constructivos
        
    • constructivamente
        
    • positivo
        
    Su delegación cree que tanto el desarme como la no proliferación deben abordarse de una manera constructiva y en pie de igualdad. UN وقالت إن وفد بلدها يرى أنه ينبغي أن تُعالج مسألتا نزع السلاح وعدم الانتشار معالجة بنّاءة وعلى قدم المساواة.
    Su delegación cree que tanto el desarme como la no proliferación deben abordarse de una manera constructiva y en pie de igualdad. UN وقالت إن وفد بلدها يرى أنه ينبغي أن تُعالج مسألتا نزع السلاح وعدم الانتشار معالجة بنّاءة وعلى قدم المساواة.
    A juicio del Comité, el debate y el intercambio de opiniones con la delegación fue constructivo y fructífero. UN وفي رأي اللجنة أن المناقشة وتبادل اﻵراء مع الوفد كانت بنّاءة ومثمرة.
    A juicio del Comité, el debate y el intercambio de opiniones con la delegación fue constructivo y fructífero. UN وفي رأي اللجنة أن المناقشة وتبادل اﻵراء مع الوفد كانت بنّاءة ومثمرة.
    Esperamos que todos los Estados Miembros aporten propuestas constructivas al Secretario General dentro de un marco establecido para este ejercicio. UN ونرجو أن تقدم جميع الدول الأعضاء مقترحات بنّاءة للأمين العام في حدود الإطار الزمني المحدد لهذه العملية.
    Acogemos con especial beneplácito las declaraciones y las propuestas del Secretario General relativas a adoptar medidas más constructivas en la esfera de los derechos humanos. UN ومما يلقى الترحيب بشكل خاص بيانات الأمين العام ومقترحاته من أجل اتخاذ إجراءات بنّاءة أكثر في ميدان حقوق الإنسان.
    Creemos que es vital que los debates sobre el informe Goldstone sigan siendo constructivos. UN نعتقد أنه من الأهمية بمكان أن تبقى المناقشات المتعلقة بتقرير غولدستون بنّاءة.
    Una vez establecida su importancia, la Unión Europea hubiera deseado disponer de la posibilidad de debatir de manera constructiva esta cuestión. UN وأردفت قائلة إنه بالنظر لأهمية المسألة، فقد كان بودّ الاتحاد الأوروبي أن تتاح له إمكانية مناقشتها بطريقة بنّاءة.
    Promoción de una relación constructiva de asociación entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods UN تشجيع قيام شراكة بنّاءة بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز
    Puede contar con todo nuestro apoyo en la búsqueda de solución constructiva a los difíciles problemas que tiene ante sí la Conferencia. UN ولها أن تعتمد تماماً على دعمنا في البحث عن حلول بنّاءة للمشاكل الصعبة التي يواجهها المؤتمر.
    Fue siempre una colega constructiva y flexible con la que mi delegación mantuvo excelentes relaciones. UN فكانت دائماً زميلة بنّاءة ومرنة، كان لوفد بلدي علاقات ممتازة معها.
    El OOPS mantuvo una relación constructiva con el Gobierno del Líbano. UN واحتفظت الأونروا بعلاقة بنّاءة مع حكومة لبنان.
    El Comité considera que el seminario fue una reunión fructífera y espera haber brindado una contribución constructiva a los esfuerzos internacionales encaminados a promover el desarrollo económico del pueblo palestino durante la fase de transición. UN واللجنة ترى أن الحلقة كانت تجمّعا مفيدا، وتعرب عن أملها في أن تكون قد أسهمت بصورة بنّاءة في الجهود الدولية الرامية إلى النهوض بالتنمية الاقتصادية للشعب الفلسطيني خلال المرحلة الانتقالية.
    Insto a todos los participantes a que aborden esas consultas de buena fe y con un espíritu constructivo. UN وأحث جميع المشتركين على الاشتراك في هذه المشاورات بنية حسنة وبروح بنّاءة.
    Estamos dispuestos a considerar con un espíritu abierto y constructivo las prioridades de otras delegaciones y buscar soluciones de compromiso. UN ونحن مستعدون ﻷن ننظر بعقل متفتّح ونظرة بنّاءة في أولويات الوفود اﻷخرى، كما أننا مستعدون للسعي إلى حلول وسط.
    Los miembros del Consejo y el distinguido Ministro de Derechos Humanos y Enviado Especial del Presidente de la República Democrática del Congo mantuvieron un debate constructivo. UN وأجرى أعضاء المجلس والوزير الموقّر لشؤون حقوق الإنسان والمبعوث الخاص لرئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية مناقشة بنّاءة.
    Como se recordará, la parte turca ya ha adoptado medidas constructivas con ese fin. UN وجدير بالذكر أن الجانب التركي اتخذ بالفعل في الماضي خطوات بنّاءة لتحقيق هذه الغاية.
    En cambio, escuchamos muchas sugerencias sobre mejoras útiles e interesantes, así como también contribuciones constructivas. UN فضلا عن ذلك، استمعنا إلى عدة اقتراحات من أجل تحسينات مفيدة ومثيرة للاهتمام، كما تلقينا إسهامات بنّاءة.
    De esta manera, como se puede ver, Azerbaiyán sugiere soluciones constructivas de las cuestiones relativas a la liberación de Kelbadjar y del corredor de Lachin. UN وهكذا كما ترون تقترح أذربيجان حلولا بنّاءة لمسألتي تحرير كلبدجار وممر لاشين.
    Sí queremos, por otra parte, seguir efectuando, en la modesta medida de nuestras posibilidades, aportes constructivos a este foro. UN وكل ما نريده هو أن نواصل القيام بكل ما لدينا من وسائل متواضعة بتقديم إسهامات بنّاءة في هذه الهيئة.
    Este programa contribuye a promover un análisis y un debate constructivos de los diversos aspectos de la cuestión de Palestina y a movilizar la ayuda internacional. UN وهو يشجع على إجراء تحليلات ومناقشات بنّاءة لمختلف جوانب قضية فلسطين، ويحشد المساعدة الدولية.
    Se puede ayudar constructivamente llamando la atención sobre las personas y programas que ofrecen educación y cuidados a los niños. UN وتتمثل طريقة بنّاءة للمساعدة بهذا الخصوص في دعم اﻷشخاص والبرامج التي توفر التعليم والرعاية.
    La decisión del Gobierno de asignar 8 millones de dólares para prestar asistencia a las personas desplazadas internamente es un paso positivo, que debería complementarse con una mayor asistencia de la comunidad internacional. UN ويشكل قرار الحكومة رصد 8 ملايين دولار لمساعدة المشردين داخليا خطوة بنّاءة ينبغي استكمالها بمساعدة دولية إضافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد