Ciento cincuenta y seis países, al apoyar esta resolución, hicieron suyo este objetivo. | UN | وقد التزم مائة وستة وخمسون بلدا بهذا الهدف بتأييد ذلك القرار. |
La decisión de convocar este décimo período extraordinario de sesiones de emergencia estará justificada si nuestras deliberaciones se orientan por este objetivo. | UN | وإن القرار بالدعوة إلى عقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة سيكون له ما يبرره إذا استرشدت مداولاتنا بهذا الهدف. |
Reprogramó la mayor parte de la labor de este objetivo para 1999. | UN | وأعاد المكتب برمجة معظم العمل المتعلق بهذا الهدف لعام 1999. |
Debemos tratar de concebir una estrategia concreta que indique las medidas específicas que deben adoptarse para alcanzar ese objetivo. | UN | وينبغي أن نسعى لوضع استراتيجية متينة تشتمل على تدابير محددة لتطبيقها من أجل الوفاء بهذا الهدف. |
Sería bueno que el mayor número posible de países se comprometieran con ese objetivo. | UN | وسيكون من الأفضل أن يلتزم بهذا الهدف أكبر عدد ممكن من البلدان. |
Reprogramó la mayor parte de la labor de este objetivo para 1999. | UN | وأعاد المكتب برمجة معظم العمل المتعلق بهذا الهدف لعام 1999. |
En mi opinión, el principio de la libre determinación está unido inextricablemente con este objetivo. | UN | وبالنسبة لي، يجب أن يتبع ذلك تماما أن مبدأ تقرير المصير يرتبط ارتباطا لا انفصام له بهذا الهدف. |
Los organismos y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han venido cobrando una conciencia creciente de este objetivo a lo largo del año pasado. | UN | وفي السنة الماضية، كان هناك إدراك متزايد بهذا الهدف فيما بين وكالات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
El proyecto de resolución que acabamos de votar, lamentablemente, no reconoce ni expresa apoyo a este objetivo. | UN | وإن مشروع القرار الذي صوتنا عليه للتو يخلو من التسليم بهذا الهدف واﻹعراب عن التأييد له. |
La actitud que hemos tenido en las negociaciones demuestra nuestra adhesión a este objetivo. | UN | ويثبت سجلنا في المفاوضات إلتزامنا بهذا الهدف. |
Côte d ' Ivoire ha hecho de la paz uno de sus principales cimientos y suscribe sin reservas este objetivo. | UN | وقد جعلت كوت ديفوار من السلم مبدأ من مبادئها اﻷساسية والتزمت دون تحفظ بهذا الهدف. |
Italia está dedicada a este objetivo y se encuentra dispuesta a ser sede de una conferencia diplomática, en 1998, para sancionar el nacimiento de dicho tribunal. | UN | إن إيطاليا ملتزمة بهذا الهدف ومستعدة لاستضافة مؤتمر دبلوماسي في ١٩٩٨ لﻹيذان بمولـــــد تلك المحكمة. |
Todos nosotros debemos comprometernos con este objetivo, para conseguir un cambio estructurado de las Naciones Unidas. | UN | ويحب علينا جميعــا أن نلتزم بهذا الهدف وبتحقيق تغيير هيكلي داخل اﻷمم المتحدة. |
Invitaremos al Gobierno de Gibraltar a desarrollar con nosotros las ideas pertinentes sobre ese objetivo. | UN | وسندعو حكومة جبل طارق إلى أن تبلور معنا أفكارا ذات صلة بهذا الهدف. |
Invitaremos al Gobierno de Gibraltar a desarrollar con nosotros las ideas pertinentes sobre ese objetivo. | UN | وسندعو حكومة جبل طارق إلى أن تبلور معنا أفكارا ذات صلة بهذا الهدف. |
En ese marco, todos los partidos sudafricanos deberían comprometerse solemnemente con ese objetivo. | UN | وفي هذا اﻹطار، ينبغي لجميع اﻷحزاب في جنوب افريقيا أن تلزم نفسها، على نحو راسخ، بهذا الهدف. |
Se han logrado grandes avances en el cumplimiento de ese objetivo. | UN | لقد قُطعت خطوات كبرى في سبيل الوفــاء بهذا الهدف. |
Creemos que si el Gobierno del Pakistán creyera también en ese objetivo, sería posible que juntos buscáramos la paz para la región. | UN | ونرى أنه لو كانت حكومة باكستان تؤمن بهذا الهدف فإن العمل المشترك من أجل سلام المنطقة يصبح ممكنا. |
Sin embargo, las recientes maniobras militares en el estrecho de Taiwán han exacerbado las tensiones existentes y no contribuyen en absoluto al logro de ese objetivo. | UN | إلا أن المناورات العسكرية التي أجرتها مؤخرا في مضيق تايوان زادت حدة التوتر القائم ولن تساعد في المضي بهذا الهدف إلى اﻷمام. |
Estrechamente vinculada a esa meta está la de reducir la mortalidad derivada de la maternidad de 590 por cada 100.000 partos en 1998 a 230 para el año 2005. | UN | ويرتبط على نحو وثيق بهذا الهدف خفض معدل وفيات اﻷمهات من ٥٩٠ في كل ٠٠٠ ١٠٠ ولادة في عام ١٩٩٨ إلى ٢٣٠ بحلول عام ٢٠٠٥. |
El Movimiento debería insistir en que se cumpla dicho objetivo. | UN | ومن المتعين على الحركة أن تصر على الوفاء بهذا الهدف. |
esta meta plantea revalidar los conocimientos y saberes locales y ancestrales, los cuales en una convivencia y convergencia con tecnologías y prácticas modernas, sean un aporte de Bolivia al mundo. | UN | المراد بهذا الهدف إعادة تحبيذ المعرفة والدراية الفنية المحليين واللذين أنتجهما الأسلاف، وهما يشكلان بالتعايش والتلاقي مع التكنولوجيات والممارسات الحديثة إسهاماً بوليفياً يقدم إلى العالم. |
Una decisión de la CP en que se determinan las medidas siguientes que se han de adoptar en relación con el objetivo operacional 1 y la labor conexa de las instituciones y los órganos subsidiarios de la Convención y se proponen elementos para el examen, teniendo en cuenta la sección del examen de mitad de período que trata del objetivo operacional. | UN | اتخاذ مؤتمر الأطراف مقرراً لتحديد الخطوات التالية في مجال الهدف التنفيذي 1 والأعمال ذات الصلة التي تضطلع بها مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية والعنصر/العناصر المقترح استعراضها، مع مراعاة الفرع الخاص باستعراض منتصف المدة المعني بهذا الهدف التنفيذي. |