ويكيبيديا

    "بهذه الفئة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esta categoría
        
    • esa categoría
        
    • ese grupo
        
    • a este grupo
        
    • de este grupo
        
    Agregó que haría un estudio sobre la necesidad de modificar las disposiciones relacionadas con esta categoría de trabajadores. UN وأضافت إلى ذلك قولها إنها ستتحرى الحاجة إلى تعديل الأحكام المتعلقة بهذه الفئة من العمال.
    Sea cual fuere la justificación utilizada durante la guerra fría para mantener esta categoría de armas, ya no se la puede presentar como pretexto en la actual situación internacional en materia de seguridad. UN وأيا كان المبرر الذي جرى التذرع به خلال الحرب الباردة للتمسك بهذه الفئة من اﻷسلحة فإنه مبرر لم يعد من المستطاع الارتكاز إليه في الحالة الراهنة لﻷمن الدولي.
    Ningún arreglo especial podía satisfacer las preocupaciones del Iraq con respecto a esta categoría de lugares. UN ولا يمكن ﻷي ترتيبات خاصة أن تأخذ في الاعتبار اهتمامات حكومة العراق فيما يتعلق بهذه الفئة من المواقع.
    Según la nueva legislación, hay algunas instituciones que no pueden ser objeto de privatización. Las instituciones sanitarias quedan comprendidas en esa categoría. UN على أن هناك، بموجب التشريع الجديد، بعض المؤسسات التي لا يمكن أن تخضع للخصخصة؛ والمؤسسات الصحية مشمولة بهذه الفئة.
    Durante los seis años examinados, se enviaron en el marco del mandato comunicaciones acerca de 70 casos pertenecientes a esa categoría. UN وأرسلت الولاية رسائل بشأن 70 قضية تتعلق بهذه الفئة خلال فترة الست سنوات.
    La política y los principios rectores aplicados en relación con las refugiadas han permitido sensibilizar al personal y los asociados del ACNUR respecto de las dificultades y la vulnerabilidad propias de ese grupo de población. UN إن السياسة والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالمرأة اللاجئة قد سمحت بتوعية الموظفين بالمفوضية وشركائها بالمصاعب وأوجه الضعف الخاصة بهذه الفئة من السكان.
    El ACNUR también actualizó sus directrices internas sobre su función respecto de esta categoría de personas. UN وقامت المفوضية أيضا بتحديث المبادئ التوجيهية الداخلية المتعلقة بدور المفوضية فيما يخص اهتمامها بهذه الفئة من اﻷشخاص.
    También se toma nota del ofrecimiento del Gobierno de Costa Rica de ser anfitrión a comienzos de 1999 para la iniciativa en esta categoría. UN كما تشير إلى العرض المقدم من حكومة كوستاريكا لاستضافة المبادرة المتعلقة بهذه الفئة في مطلع عام ١٩٩٩.
    En relación con esta categoría de personas, en 21 casos se determinó que las personas habían utilizado pasaportes o visas falsos o un pasaporte ajeno para entrar en Bosnia y Herzegovina. UN وفيما يتعلق بهذه الفئة من الأشخاص، ثبت في 21 حالة أن الأشخاص استخدموا جوازات مزيفة أو تأشيرات مزيفة لدخول البوسنة والهرسك، أو استخدموا جواز شخص آخر.
    En la sección B de la Segunda parte del estudio se examinan más detalladamente las cuestiones que surgen en torno a esta categoría más amplia. UN ويستكشف الفرع باء من الجزء الثاني، من هذه الدراسة المسائل المحيطة بهذه الفئة الواسعة بمزيد من التفصيل.
    La Relatora Especial ya se ha puesto en contacto con esta categoría de interlocutores y se han celebrado algunas consultas. UN وقد اتصلت المقررة الخاصة بالفعل بهذه الفئة من أصحاب المصلحة وعقدت عدداً من المشاورات معها.
    Los datos de esta categoría no están disponibles ya que, debido a su naturaleza sensible, podrían comprometer la seguridad nacional UN لا تتوافر المعلومات المتعلقة بهذه الفئة نظرا لحساسيتها فيما يتعلق بالأمن الوطني التعليقات
    En el caso del personal civil, mientras que el 23% de las denuncias contra personal civil eran fundadas, el número de denuncias relacionadas con esta categoría de personal representaba el 41% del total de denuncias recibidas. UN وفي حالة الموظفين المدنيين، بينما كانت نسبة 23 في المائة من الادعاءات المتعلقة بموظفين مدنيين مثبتة، مثّل عدد الادعاءات المتعلقة بهذه الفئة من الموظفين 41 في المائة من مجموع الادعاءات الواردة.
    A pesar de los avances que se han expresado en la instauración del Registro de Armas Convencionales por la Asamblea General, aún queda mucho por hacer para incrementar la transparencia en relación con esta categoría de armas. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز، الذي يتبدى في إنشاء الجمعية العامة لسجل اﻷسلحة التقليدية، ما زال يتوجب عمل الكثير لضمان شفافية أكبر فيما يتعلق بهذه الفئة من اﻷسلحة.
    26. Las recomendaciones más importantes en esta categoría son las siguientes: UN ٢٦ - فيما يلي أهم التوصيات المتعلقة بهذه الفئة:
    Así, mientras los países del mundo desarrollado dependen manifiestamente de la mano de obra migrante para mantener y administrar sus economías, la medida en que reconocen o recompensan a esa categoría de personas es discutible. UN ففي حين أن بلدان الجزء المتقدم من العالم تعتمد بوضوح على العمال المهاجرين في دعم اقتصاداتها وتشغيلها، فإن مدى اعترافها بهذه الفئة من الأشخاص أو مكافئتها لها هو أمر مثير للجدل.
    El crédito correspondiente a los gastos comunes de los funcionarios nombrados para la Misión, en cuyo cálculo se tienen en cuenta las necesidades más reducidas de esa categoría de personal, entraña una reducción del 50% en comparación con los costos estándar. UN وقد روعي في الاعتماد المقترح في إطار التكاليف العامة للموظفين المعينين من أجل البعثة أن الاحتياجات تكون أقل نسبيا فيما يتعلق بهذه الفئة من الموظفين، وهو يعكس انخفاضا قدره 50 في المائة عن التكاليف القياسية.
    Felicitamos a Cuba por unirse a esa categoría de naciones mediante la adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y al Tratado de Tlatelolco. UN ونحن نشيد بكوبا على التحاقها بهذه الفئة من الدول من خلال انضمامها إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة تلاتيلولكو.
    A pesar de ello, no existe un conjunto de normas comúnmente aceptado sobre esa categoría de reclusos, excepto las disposiciones generales establecidas en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN وبالرغم من ذلك، لا توجد مجموعة قواعد مقبولة عامة تتصل بهذه الفئة من السجناء باستثناء الأحكام العامة الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب.
    Se prevé efectuar una contribución no sólo a la base de conocimientos de los países examinados, sino también al enfoque general del UNICEF a las cuestiones de interés para ese grupo de edades. UN ويتوقع أن يساهم المشروع في قاعدة المعارف، ليس فقط بالنسبة للبلدان قيد الاستعراض، بل وبالنسبة للنهج العام الذي تتبعه اليونيسيف في المسائل المتعلقة بهذه الفئة العمرية.
    Estoy firmemente convencido de que debemos prestar más atención a este grupo. UN ولدي اعتقاد راسخ بأننا بحاجة إلى أن نزيد اهتمامنا بهذه الفئة.
    En el Azerbaiyán, el número de mujeres en edad activa representa más del 50% de la población de este grupo de edad; la tasa de empleo de las mujeres es próxima de la media mundial y manifiesta una tendencia ascendente. UN وفي أذربيجان، يراعى أن عدد النساء في سن العمل يمثل أكثر من 50 في المائة من عدد السكان بهذه الفئة العمرية، ومعدل تشغيل المرأة قريب من المتوسط العالمي، كما أنه يتسم بالاتجاه نحو الزيادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد