|   Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas   | UN |    الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين   | 
|   Finalmente, se ha publicado el primer informe y el Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas.   | UN |    وأخيرا، نشر التقرير اﻷول والاتفاقية المتصلة بهوية وحقوق السكان اﻷصليين.   | 
|   El 50% de los recursos apoya la difusión del Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas.   | UN |    ويكرس ٥٠ في المائة من الموارد لنشر الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين.   | 
|   Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas   | UN |    الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين   | 
|   D. Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas   | UN |    دال ـ الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين   | 
|   D. Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas   | UN |    دال ـ الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين   | 
|   A ese respecto, desearía señalar a su atención el hecho de que, en el texto definitivo del acuerdo sobre la identidad y derechos de los pueblos indígenas, las partes convienen en que, aunque el acuerdo en su totalidad entrará en vigor a la firma del acuerdo de paz definitivo, los aspectos relativos a los derechos   | UN |    وأود أن أوجه انتباهكم في هذا الصدد إلى أن الطرفين اتفقا في النص النهائي للاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين على ضرورة القيام على الفور بتنفيذ الجوانب المتعلقة بحقوق اﻹنسان   | 
|   IV. ACUERDO SOBRE identidad y derechos de los pueblos indígenas   | UN |    رابعا - الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين   | 
|   V. ACUERDO SOBRE identidad y derechos de los pueblos indígenas   | UN |    خامسا - الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين   | 
|   Esas medidas no estarán comprendidas en el mandato actual de MINUGUA, que se refiere exclusivamente al cumplimiento del Acuerdo global sobre derechos humanos y a los aspectos relativos a derechos humanos del acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas.   | UN |    وستقع هذه التدابير خارج نطاق الولاية الراهنة للبعثة، والتي تتعلق على سبيل الحصر بتنفيذ الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان والجوانب المتصلة بحقوق اﻹنسان من الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين.   | 
|   A. Reformas constitucionales contenidas en el Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas   | UN |    ألف - التعديلات الدستورية الواردة في الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين   | 
|   B. Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas   | UN |    باء - الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين   | 
|   5. El reconocimiento de la identidad y derechos de los pueblos indígenas es fundamental para la construcción de una nación de unidad nacional multiétnica, pluricultural y multilingüe.   | UN |    ٥ - ولا بد من الاعتراف بهوية وحقوق السكان اﻷصليين لبناء دولة الوحدة الوطنية المتعددة اﻷعراق، والثقافات واللغات.   | 
|   D. Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas   | UN |    دال - الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين   | 
|   D. Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas   | UN |    دال - الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين   | 
|   D. Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas   | UN |    دال - الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين   | 
|   En el Acuerdo sobre cronograma sólo se calendarizaron 10 compromisos del Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas.   | UN |    ٣٠ - ولم تدرج في الاتفاق المتعلق بالجدول الزمني، سوى عشرة التزامات بشأن الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين.   | 
|   La implementación del Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas constituye una plataforma adecuada para esa política.   | UN |    ٣٢ - ويمثل تنفيذ الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين منهاجا مناسبا لتلك السياسة.   | 
|   2. El día en que fue aprobada la resolución 49/236, el Gobierno de Guatemala y la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) firmaron el Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas.   | UN |    ٢ - ويوم اعتمد القرار ٤٩/٢٣٦، وقعت حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين.   | 
|   Se está negociando un aporte adicional de los Estados Unidos por 500.000 dólares para actividades de fortalecimiento institucional relacionadas con el Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas.   | UN |    ١٦٧ - ويجري التفاوض على مساهمة إضافية من الولايات المتحدة بقيمة ٠٠٠ ٥٠٠ دولار ﻷنشطة التعزيز المؤسسي المتصلة بالاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين.   | 
|   Para atender a un sector particular de la población se creó la Defensoría de la Mujer Indígena -DEMI-por Acuerdo Gubernativo 525-99, en Julio del año 1999 adscrita a la Comisión Presidencial de Derechos Humanos -COPREDEH-, en el marco de los Acuerdos de Paz, específicamente en el Acuerdo de Identidad y Derecho de los Pueblos Indígenas.   | UN |    ومن جهة أخرى، فمن أجل تلبية احتياجات قطاع معين من قطاعات السكان، أنشئت دائرة الدفاع عن امرأة الشعوب الأصلية، في تموز/يوليه 1999 بموجب الأمر رقم 725-99 وهي تابعة للجنة الرئاسية لحقوق الإنسان، وذلك في إطار اتفاقات السلام، وبأكثر تحديدا في إطار الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان الأصليين.   |