"بهوية وحقوق السكان اﻷصليين" - Translation from Arabic to Spanish

    • identidad y derechos de los pueblos indígenas
        
    • Identidad y Derecho de los Pueblos Indígenas
        
    Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas UN الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين
    Finalmente, se ha publicado el primer informe y el Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas. UN وأخيرا، نشر التقرير اﻷول والاتفاقية المتصلة بهوية وحقوق السكان اﻷصليين.
    El 50% de los recursos apoya la difusión del Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas. UN ويكرس ٥٠ في المائة من الموارد لنشر الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين.
    Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas UN الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين
    D. Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas UN دال ـ الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين
    D. Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas UN دال ـ الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين
    A ese respecto, desearía señalar a su atención el hecho de que, en el texto definitivo del acuerdo sobre la identidad y derechos de los pueblos indígenas, las partes convienen en que, aunque el acuerdo en su totalidad entrará en vigor a la firma del acuerdo de paz definitivo, los aspectos relativos a los derechos UN وأود أن أوجه انتباهكم في هذا الصدد إلى أن الطرفين اتفقا في النص النهائي للاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين على ضرورة القيام على الفور بتنفيذ الجوانب المتعلقة بحقوق اﻹنسان
    IV. ACUERDO SOBRE identidad y derechos de los pueblos indígenas UN رابعا - الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين
    V. ACUERDO SOBRE identidad y derechos de los pueblos indígenas UN خامسا - الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين
    Esas medidas no estarán comprendidas en el mandato actual de MINUGUA, que se refiere exclusivamente al cumplimiento del Acuerdo global sobre derechos humanos y a los aspectos relativos a derechos humanos del acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas. UN وستقع هذه التدابير خارج نطاق الولاية الراهنة للبعثة، والتي تتعلق على سبيل الحصر بتنفيذ الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان والجوانب المتصلة بحقوق اﻹنسان من الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين.
    A. Reformas constitucionales contenidas en el Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas UN ألف - التعديلات الدستورية الواردة في الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين
    B. Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas UN باء - الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين
    5. El reconocimiento de la identidad y derechos de los pueblos indígenas es fundamental para la construcción de una nación de unidad nacional multiétnica, pluricultural y multilingüe. UN ٥ - ولا بد من الاعتراف بهوية وحقوق السكان اﻷصليين لبناء دولة الوحدة الوطنية المتعددة اﻷعراق، والثقافات واللغات.
    D. Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas UN دال - الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين
    D. Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas UN دال - الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين
    D. Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas UN دال - الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين
    En el Acuerdo sobre cronograma sólo se calendarizaron 10 compromisos del Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas. UN ٣٠ - ولم تدرج في الاتفاق المتعلق بالجدول الزمني، سوى عشرة التزامات بشأن الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين.
    La implementación del Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas constituye una plataforma adecuada para esa política. UN ٣٢ - ويمثل تنفيذ الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين منهاجا مناسبا لتلك السياسة.
    2. El día en que fue aprobada la resolución 49/236, el Gobierno de Guatemala y la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) firmaron el Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas. UN ٢ - ويوم اعتمد القرار ٤٩/٢٣٦، وقعت حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين.
    Se está negociando un aporte adicional de los Estados Unidos por 500.000 dólares para actividades de fortalecimiento institucional relacionadas con el Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas. UN ١٦٧ - ويجري التفاوض على مساهمة إضافية من الولايات المتحدة بقيمة ٠٠٠ ٥٠٠ دولار ﻷنشطة التعزيز المؤسسي المتصلة بالاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين.
    Para atender a un sector particular de la población se creó la Defensoría de la Mujer Indígena -DEMI-por Acuerdo Gubernativo 525-99, en Julio del año 1999 adscrita a la Comisión Presidencial de Derechos Humanos -COPREDEH-, en el marco de los Acuerdos de Paz, específicamente en el Acuerdo de Identidad y Derecho de los Pueblos Indígenas. UN ومن جهة أخرى، فمن أجل تلبية احتياجات قطاع معين من قطاعات السكان، أنشئت دائرة الدفاع عن امرأة الشعوب الأصلية، في تموز/يوليه 1999 بموجب الأمر رقم 725-99 وهي تابعة للجنة الرئاسية لحقوق الإنسان، وذلك في إطار اتفاقات السلام، وبأكثر تحديدا في إطار الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان الأصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more