ويكيبيديا

    "بوصفها جريمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como delito
        
    • como crimen
        
    • como crímenes
        
    • como un delito
        
    • como un crimen
        
    • calidad de infracciones
        
    • delito de
        
    Esto se debe a que la figura del acoso sexual se denuncia como delito penal en las Fiscalías. UN ويرجع ذلك إلى أن الشكوى من التحرش الجنسي تقدم بوصفها جريمة جنائية في مكاتب النيابة.
    Por ejemplo, en algunos sistemas jurídicos el delito de violación no está debidamente tipificado como delito de violencia contra las personas. UN فعلى سبيل المثال، إن جريمة الاغتصاب غير معرفة تعريفاً مناسباً في بعض النظم القانونية بوصفها جريمة عنف ضد الشخص.
    Además, Trinidad y Tabago observa que hay un apoyo amplio para la inclusión del genocidio como crimen sujeto a la jurisdicción de un tribunal penal internacional. UN ووفدها يلاحظ أيضا أن هناك تأييدا واسعا ﻹدراج إبادة اﻷجناس بوصفها جريمة تدخل في اختصاص المحكمة الجنائية الدولية.
    Consecuentemente, el genocidio fue tipificado como crimen de lesa humanidad, concepto que más tarde se incorporaría en la convención pertinente. UN ومن ثم، فإن اﻹبادة الجماعية قد تحددت بوصفها جريمة ضد اﻹنسانية، مع ادراجها في وقت لاحق في الاتفاقية ذات الصلة.
    Reconocimiento de las violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos como crímenes internacionales UN الاعتراف بالانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقـوق اﻹنسان بوصفها جريمة دولية
    □ Velar por que todo delito tipificado a tenor de lo dispuesto en la Convención no sea considerado o definido como un delito político que pueda obstaculizar la extradición. UN ضمان عدم اعتبار أو تعريف أيِّ جريمة مشمولة باتفاقية مكافحة الفساد بوصفها جريمة سياسية قد تعيق تسليم المجرمين
    ¿Prevé el Principado de Andorra tipificar en el Código Penal como delito separado la financiación de los actos de terrorismo? UN وهل تعتزم إمارة أندورا إدراج تمويل الأعمال الإرهابية بوصفها جريمة في قانونها الجنائي؟
    En las disposiciones generales del Código Penal también se tipifica como delito la asistencia en la comisión de un acto delictivo: UN ويحدد أيضا قانون العقوبات في أحكامه العامة المساعدة في ارتكاب عمل جنائي بوصفها جريمة.
    Si esas ideas entrañan elementos de amenaza, pueden ser castigadas como delito de intimidación. UN وإذا انطوت هذه الأفكار على التهديد، فقد يعاقَب عليها بوصفها جريمة من جرائم التخويف.
    Las desapariciones forzadas de niños como delito grave UN حالات الاختفاء القسري للأطفال بوصفها جريمة جسيمة
    La Comisión también observó que el Gobierno estaba tratando de promover la aprobación de leyes para calificar el acoso sexual como delito punible con carácter de agravado cuando se cometa contra mujeres indígenas. UN كما أحاطت اللجنة باعتزام الحكومة الترويج لقانون يعتبر المضايقة الجنسية جريمة يعاقب عليها بوصفها جريمة مشددة عندما ترتكب في حق نساء من السكان الأصليين.
    Sírvase dar al Comité contra el Terrorismo un informe sobre la marcha de la tipificación como delito penal de la falsificación de " documentos de ingresos y estada " UN نرجو تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بتقرير مرحلي عن اعتبار " تزوير وثائق الدخول والإقامة " بوصفها جريمة جنائية
    Mediante esta decisión, la Asamblea ha reafirmado hoy su condena del Holocausto como crimen de lesa humanidad. UN وبهذا الإجراء الذي اتخذته الجمعية هذا اليوم، فإنها تؤكد مجددا إدانتها لمحرقة اليهود بوصفها جريمة ضد البشرية.
    La Sala no confirmó el cargo de tortura como crimen de guerra debido a la falta de precisión del documento con los cargos. UN وامتنعت الدائرة عن إقرار تهمة التعذيب بوصفها جريمة حرب، نظرا لعدم الدقة في الوثيقة التي تحتوي على هذه الاتهامات.
    Se sugirió además que las denuncias con respecto al crimen de genocidio como crimen contemplado en el derecho internacional general no deberían limitarse a los Estados partes en la convención pertinente. UN واقترح أيضا أنه، فيما يتعلق بجريمة ابادة اﻷجناس بوصفها جريمة بموجب القانون الدولي العام، لا ينبغي أن يكون تقديم الشكاوى محصورا بالدول اﻷطراف في الاتفاقية ذات الصلة.
    En otras palabras, al clasificar una categoría específica de violaciones de los derechos humanos como crimen internacional, estamos destacando que cualquiera que sea su forma, esa violación será también un crimen internacional. UN أي إننا إذ نصنف فئة معينة من انتهاكات حقوق اﻹنسان بوصفها جريمة دولية إنما نشدد على أن أي شكل يمكن أن يتخذه هذا الانتهاك يشكل أيضاً جرئمة دولية.
    Reconocimiento de las violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos como crímenes internacionales UN الاعتراف بالانتهاكات الجسيمة الواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان بوصفها جريمة دولية
    Otros casos de violación sexual se condenaron como crímenes de lesa humanidad. UN وصدرت لائحة الاتهام في عدد من قضايا الاغتصاب الأخرى بوصفها جريمة ضد الإنسانية.
    y masivas de los derechos humanos como crímenes internacionales 321 UN لحقوق اﻹنسان بوصفها جريمة دولية ٤٣٣
    Insta a todos los Estados a incorporar el delito de tortura, tal como se define en el artículo 1 de la Convención, como un delito concreto en su legislación penal nacional; UN تطلب إلى جميع الدول أن تدرج جريمة التعذيب، حسب التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، في تشريعاتها الجنائية المحلية بوصفها جريمة قائمة بحد ذاتها،
    La versión inglesa de la Convención para la Prevención y la Sanción del delito de Genocidio se refiere al genocidio como un crimen de derecho internacional. UN فنص اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها يشير إلى اﻹبادة الجماعية بوصفها جريمة بمقتضى القانون الدولي.
    El Comité recomienda que se modifique la Ley de protección del niño para prohibir expresamente, en calidad de infracciones jurídicamente penales, los castigos corporales infligidos a los niños en todo tipo de entorno, incluso en el hogar y en instituciones de cuidado alternativo. UN وتوصي اللجنة بتعديل قانون حماية الطفل ليحظر صراحة العقوبة البدنية للأطفال في جميع الأوساط، بما فيها البيت وفي أوساط الرعاية البديلة، بوصفها جريمة بموجب القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد