ويكيبيديا

    "بوضع المرأة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • condición jurídica y social de la mujer
        
    • la condición de la mujer
        
    • la situación de la mujer
        
    • la situación de las mujeres
        
    • la posición de la mujer
        
    • la condición jurídica
        
    • the Status of Women
        
    • la condición de las mujeres
        
    • condición jurídica y social de las mujeres
        
    La Conferencia recomendó que todos los gobiernos establecieran un mecanismo para mejorar la condición jurídica y social de la mujer. UN وأوصى المؤتمر بأن تنشئ جميع الحكومات جهازا للنهوض بوضع المرأة.
    Lista de comunicaciones confidenciales y no confidenciales relativas a la condición jurídica y social de la mujer UN قائمة بالرسائل السرية وغير السرية المتعلقة بوضع المرأة
    También recibió documentación relativa a la condición jurídica y social de la mujer en Cuba de fuentes de fuera del país. UN وتلقت المقررة الخاصة كذلك وثائق تتعلق بوضع المرأة في كوبا من مصادر خارج البلد.
    Nº 9 - Estadísticas relativas a la condición de la mujer 271 UN التوصية العامة رقم 9: البيانات الإحصائية المتعلقة بوضع المرأة 222
    Por lo que hace a la condición de la mujer, acoge con satisfacción la creación de un ministerio encargado de promoverla. UN وفيما يتعلق بوضع المرأة، فقد أعرب عن ارتياحه لإنشاء وزارة كلفت بالنهوض بوضع المرأة.
    Se han hecho algunos progresos en la promoción de la situación de la mujer y por primera vez se ha elegido a mujeres como miembros del Parlamento. UN وقد أحُرز بعض التقدم في مجال النهوض بوضع المرأة وانتُخبت نساء في البرلمان للمرة اﻷولى.
    Informe del Grupo de Trabajo sobre las comunicaciones relativas a la condición jurídica y social de la mujer UN تقرير الفريق العامل المعني بالرسائل المتعلقة بوضع المرأة
    Objetivo: Promover la condición jurídica y social de la mujer y lograr la igualdad entre los sexos UN الهدف: تحقيق النهوض بوضع المرأة والمساواة بين الجنسين
    Informe del Grupo de Trabajo sobre las comunicaciones relativas a la condición jurídica y social de la mujer UN تقرير الفريق العامل المعني بالرسائل المتعلقة بوضع المرأة
    Nota del Secretario General por la que transmite la lista confidencial de comunicaciones relativas a la condición jurídica y social de la mujer UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها القائمة السرية للرسائل المتعلقة بوضع المرأة
    Lista no confidencial de comunicaciones relativas a la condición jurídica y social de la mujer UN قائمة غير سرية بالرسائل المتعلقة بوضع المرأة
    Reseña de las comunicaciones no confidenciales relativas a la condición jurídica y social de la mujer UN موجز الرسائل غير السرية المتعلقة بوضع المرأة
    En esos foros ha trabajado igualmente por promover la condición jurídica y social de la mujer. UN كما أنها عملت في تلك المحافل على الارتقاء بوضع المرأة.
    Comunicaciones relativas a la condición jurídica y social de la mujer: procedimiento de comunicaciones UN الرسائل المتعلقة بوضع المرأة: الإجراء المتعلق بالرسائل
    Esta División desarrolló un plan de acción a corto plazo para el adelanto de la condición de la mujer en colaboración con organizaciones no gubernamentales (ONG) femeninas. UN وقامت شعبة شؤون المرأة بوضع خطة عمل قصيرة الأجل للنهوض بوضع المرأة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية النسائية.
    Progresos en la condición de la mujer y la igualdad entre los sexos: esferas de interés prioritario y ejemplos de progreso alcanzado UN النهوض بوضع المرأة والمساواة بين الجنسين: مجالات التركيز وأمثلة عن التقدم المحرز
    En 1994, las responsabilidades de la coordinación fueron confiadas a la Oficina del Consejo Ejecutivo que preside el Comité Interministerial sobre la condición de la mujer. UN وفي عام 1994 أوكلت مسؤوليات التنسيق إلى مكتب المجلس التنفيذي بوصفه رئاسة اللجنة الوزارية المشتركة المعنية بوضع المرأة.
    Se han hecho algunos progresos en la promoción de la situación de la mujer y por primera vez se ha elegido a mujeres como miembros del Parlamento. UN وقد أحُرز قدر من التقدم في مجال النهوض بوضع المرأة وانتُخبت نساء في البرلمان للمرة اﻷولى.
    Se han hecho algunos progresos en la promoción de la situación de la mujer y por primera vez se ha elegido a mujeres como miembros del Parlamento. UN وقد أحُرز قدر من التقدم في مجال النهوض بوضع المرأة وانتُخبت نساء في البرلمان للمرة اﻷولى.
    Este indicador se relaciona tanto con la situación de la mujer en la sociedad como con las condiciones de higiene durante el parto, que son excelentes. UN وهذا الرقم القياسي يتصل بوضع المرأة في المجتمع وبظروف الوقاية الصحية المتعلقة بالولادة، فهي ظروف ممتازة.
    El Estado Parte también debe considerar medidas, entre ellas medidas educativas, para mejorar la situación de las mujeres en la sociedad. UN وينبغي لها أيضاً النظر في اتخاذ تدابير، بما في ذلك في مجال التعليم، للنهوض بوضع المرأة في المجتمع.
    . En este informe se describen las medidas específicas legislativas y de política que se han aplicado para mejorar la posición de la mujer. UN ويرد في مواضع أخرى من هذا التقرير سرد للتدابير التشريعية وتدابير السياسة المحددة التي تم تنفيذها للنهوض بوضع المرأة.
    The Special Rapporteur welcomed the inclusive nature of the Council ' s membership and its important role in promoting research, and encouraged it to engage in wider societal discussions in order to promote the Status of Women. UN ورحبت المقررة الخاصة بالطابع الشمولي الذي تكتسيه عضوية المجلس وبدوره المهم في تعزيز البحوث، وشجعته على تنظيم مناقشات مجتمعية أوسع نطاقاً بغية النهوض بوضع المرأة.
    Ello está vinculado con nuestra preocupación por la condición de las mujeres y los niños en muchas sociedades. UN ومما له صلة بذلك اهتمامنا بوضع المرأة والأطفال في كثير من المجتمعات.
    :: Durante una reunión nacional celebrada en el Perú en 2011, un funcionario del ministerio responsable de la condición jurídica y social de las mujeres adultas acudió a presentar las leyes que deberían conocer los adultos para exigir la planificación de un futuro mejor. UN :: في لقاء وطني جرى في بيرو عام 2011 جاء مندوب من الوزارة المكلفة بوضع المرأة الراشدة لتقديم القوانين التي يتعين أن يعرفها الراشدون للمطالبة بالإعداد لمستقبل أفضل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد