ويكيبيديا

    "بوكانان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Buchanan
        
    El Grupo también obtuvo dos informes fidedignos acerca de envíos y desembarcos de armas efectuados recientemente en los puertos de Buchanan y Harper. UN كما حصل الفريق أيضا على تقريرين موثوقين عن وصول شحنات من الأسلحة في الفترة الأخيرة وتفريغها في ميناءي بوكانان وهاربر.
    Los enfrentamientos que tuvieron lugar en la región oriental hicieron que un gran número de personas huyeran a Buchanan y Monrovia. UN وأدى القتال في المنطقة الشرقية إلى نزوح عدد كبير من المشردين الذين فروا إلى بوكانان ومونروفيا.
    Como resultado de esto, el mes pasado se han trasladado casi 10.000 personas de esta zona hacia la población costera de Buchanan. UN ونتيجة لهذا، تشرد خلال الشهر الماضي حوالي ٠٠٠ ١٠ نسمة من هذه المنطقة وتحركوا باتجاه مدينة بوكانان الساحلية.
    Estos conflictos han sido responsables directamente del desplazamiento a Buchanan, desde febrero de 1994, de un grupo calculado en 50.000 personas. UN وهذا النزاع هو السبب المباشر في تشريد ما يقدر ﺑ ٠٠٠ ٥٠ شخص إلى بوكانان منذ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Los enfrentamientos que tuvieron lugar en la región oriental hicieron que un gran número de personas huyeran a Buchanan y Monrovia. UN وأدى القتال في المنطقة الشرقية إلى نزوح عدد كبير من المشردين الذين فروا إلى بوكانان ومونروفيا.
    Las personas internamente desplazadas que han llegado hace poco a Buchanan procedentes de zonas inaccesibles dicen que las condiciones en esas zonas son terribles. UN فعلى حد وصف المشردين داخليا ممن دخلوا بوكانان مؤخرا من المناطق المتعذر بلوغها، فإن اﻷوضاع في هذه المناطق أليمة.
    En ocasiones se ha visto a combatientes portando armas en otras zonas seguras, como Buchanan y Kakata, lo que ha menoscabado la seguridad que deben ofrecer esas zonas. UN وفي المناطق اﻵمنة اﻷخرى، مثل بوكانان وكاكاتا، يشاهد المحاربون أحيانا وهم يحملون السلاح، مما يؤدي الى تقويض اﻷمن الذي تهدف هذه المناطق الى توفيره.
    Fuera de Monrovia, el ECOMOG ha seguido manteniendo su presencia en Buchanan y Kakata. UN ٢٢ - وفي خارج مونروفيا، استمر الفريق في التواجد في بوكانان وكاكاتا.
    Cabe señalar que no dio ninguna explicación sobre los buques que llegaban a Buchanan a pesar de que el Grupo se lo pidió. UN غير أنه لم يقدّم أي تفاصيل هامة عن السفن التي وفدت إلى مرفأ بوكانان بالرغم من أن هذه التفاصيل طُلبت منه.
    La situación se deterioró en Buchanan cuando varios excombatientes entraron por la fuerza en la oficina del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y ocasionaron daños a las propiedades. UN وتدهور الوضع في بوكانان عندما اقتحم المقاتلون السابقون مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ودمروا ما فيه من ممتلكات.
    Deseo dar personalmente las gracias a Ewen Buchanan, de la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas, quien hizo las veces de Secretario del Grupo. UN وأود أن أشكر شخصيا السيد إوين بوكانان ممثل مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، الذي قام بمهمة أمين الفريق.
    Cruzaré la base de datos de Tráfico con el conocimiento de embarque del Buchanan. Open Subtitles سأقوم بمراجعة قسم المحركات من أجل قائمة بوكانان.
    Se exportaron algunas cantidades de caucho, mineral de hierro y madera a través de los puertos de Buchanan, Greenville y Harper bajo el control del NPFL, así como a través de Monrovia. UN ولقد تم تصدير بعض من المطاط والحديد الخام والخشب عن طريق مواني بوكانان وغرينفيل وهاربر الواقعة في قبضة الجبهة القومية، وكذلك عن طريق مونروفيا.
    La práctica del saqueo de bienes y suministros de transporte y comunicaciones tiene por objeto la reposición y el reequipamiento de los combatientes para sostener la ofensiva de sus facciones respectivas. han cesado casi todas las operaciones internacionales de socorro, con excepción de Buchanan y Monrovia. UN وتهدف عملية نهب لوازم النقل والاتصالات الى إعادة تموين وتزويد المقاتلين لمواصلة الهجوم الذي تشنه فصائلهم. وقد توقفت تقريبا جميع عمليات اﻹغاثة الدولية إلا في بوكانان ومنروفيا.
    No obstante, continúan los conflictos entre el LPC y el NPFL en el sudeste y está aumentando la corriente de personas desplazadas hacia Buchanan. UN على أن النزاع بين مجلس السلم الليبري والجبهة الوطنية القومية الليبرية ما زال مستمرا في الجنوب الشرقي ويتزايد تدفق المشردين الى بوكانان.
    Desde febrero han venido llegando a Buchanan civiles desplazados de dicha zona, que suman en total 50.000 personas. UN أما المدنيون المشردون من تلك المنطقة، والبالغ عددهم ٠٠٠ ٥٠ شخص، فإنهم ما زالوا يصلون إلى بوكانان منذ شباط/فبراير.
    Mi Representante Especial visitó Buchanan, donde habló con civiles desplazados que comunicaron abusos tales como el marcado a fuego de personas con machetes candentes y otros métodos de tortura que atribuyen firmemente al LPC. UN وقد زار ممثلي الخاص منطقة بوكانان حيث تحدث إلى المدنيين النازحين الذين أفادوا بوقوع انتهاكات مثل الكي بالمدي الحارقة وطرق أخرى للتعذيب ينسبونها بقوة إلى مجلس ليبريا للسلم.
    El UNICEF y la CREDO facilitaron la reapertura del centro de material didáctico de Buchanan mediante el suministro del material y el equipo correspondientes. UN ٥٨ - وقد سهﱠلت اليونيسيف ومنظمة كريدو إعادة فتح مركز بوكانان للمواد المنهجية، بتقديم لوازم وتجهيزات تعليمية.
    El centro, que se cerró en 1993 a causa del conflicto, atiende a unas 58 escuelas en la ciudad de Buchanan que cuentan con 20.000 estudiantes y 500 maestros. UN وهذا المركز، الذي أغلق قبل سنتين بسبب الحرب، يقدم خدماته لما يناهز ٥٨ مدرسة، يبلغ عدد المسجلين فيها ٠٠٠ ٢٠ تلميذ وﻟ ٥٠٠ معلم في مدينة بوكانان.
    Los grupos de trabajo para Buchanan y Tubmanburg procuraron establecer una división apropiada de tareas entre los organismos de socorro a efectos de que pudieran reaccionar rápida y eficazmente ante esa afluencia repentina. UN وتوخت قوتا العمل للطوارئ في بوكانان وتوبمامبورغ كلاهما كفالة تقسيم ملائم للعمل في ما بين وكالات الغوث، للاستجابة استجابة سريعة وفعﱠالة لهذه التدفقات الفجائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد