Las zonas más afectadas en Bohemia septentrional son Teplice, Liberace y Usti nad Labem. | UN | وأكثر المناطق إشكالية في بوهيميا الشمالية هي تبليس وليبيراس وأوستي ناد لابيم. |
Concretamente, la oradora se pregunta por qué la duración de los procesos en la Bohemia septentrional es significativamente mayor que en otras regiones. | UN | كما يتضح منها بوجه خاص أن الإجراءات في منطقة بوهيميا الشمالية أطول بكثير من الإجراءات التي تتخذ في مناطق أخرى. |
Bohemia septentrional está formada por diez distritos con un total de un millón de habitantes. | UN | وتتألف بوهيميا الشمالية من ٠١ بلدات يبلغ مجموع عدد سكانها مليون نسمة. |
Sr. Duna Chrudim, Representante regional de los romaníes de Bohemia oriental | UN | السيد دونا شروديم، الممثل الإقليمي للغجر في شرق بوهيميا |
Se trata, fundamentalmente, de distritos de Moravia septentrional y de Bohemia septentrional con una alta densidad de población urbana. | UN | وهذه المناطق هي الواقعة على وجه الخصوص شمالي مورافيا وشمالي بوهيميا ذات الكثافة السكانية العالية في المدن. |
La incidencia más alta se registra en las regiones de Bohemia occidental y septentrional y de Moravia meridional, así como en Praga, la ciudad capital. | UN | ويبلغ أعلى معدلاته في مناطق غرب بوهيميا، وجنوب مورافيا، وشمال بوهيميا وفي العاصمة براغ. |
En otras regiones hay prostitución en determinados distritos; en la región de Bohemia oriental casi no existe. | UN | وفي المناطق الأخرى، يوجد البغاء في مقاطعات معينة؛ ولكنه يكاد يكون معدوما في شرق بوهيميا. |
Por ejemplo, en la región de Bohemia meridional se establecieron siete puestos de asesores romaníes. Tres de las personas contratadas para ocuparlos fueron mujeres. | UN | مثال ذلك أنه أُحدِثت في منطقة جنوب بوهيميا سبعة من مناصب المستشار من الروما، شغلت منصبين منها مستشارتان. |
Además, en la región de Bohemia meridional se dio empleo a cinco auxiliares romaníes que trabajaban en las clases preparatorias dictadas en escuelas primarias y establecimientos de enseñanza especial. | UN | وعلاوة على ذلك، استخدمت منطقة جنوب بوهيميا أيضا خمسة مساعدين من الروما في الفصول التحضيرية لمدارس ابتدائية وخاصة. |
Se prestó apoyo a las actividades sobre el terreno en el marco de este proyecto de Placer sin riesgo en Praga, Bohemia central, Ostrava, Bohemia meridional, Karlovy Vary, Chomutov, Ústí nad Labem y Liberec. | UN | وقد حظي العمل الميداني الذي تضطلع به منظمة السعادة بدون مخاطر لإنجاز هذا المشروع بالدعم في أوسترافا وأوستي ناد لابيم وبراغ وبوهيميا الوسطى وجنوب بوهيميا وشوموتوف وليبيريك وكارلوفي فاري. |
Pero hay un cabaré ruso llamado El Bohemia. | Open Subtitles | لكن يوجد فى اوديسا الصغيرة ملهى ليلى اسمه بوهيميا |
No puedes dormir en el mundo de la Bohemia y trasladarte al real. | Open Subtitles | لا يمكنك النوم في بوهيميا وتذهب الى العالم الحقيقي |
Aunque el desempleo en general se mantuvo bajo, hubo grandes disparidades entre las distintas regiones y las tasas de desempleo en Moravia y en Bohemia central llegaron a tener dos dígitos. | UN | ومع أن مجمل البطالة ظل منخفضا كانت أوجه التفاوت كبيرة على المستوى اﻹقليمي، حيث بلغت البطالة خانة العشرات في مورافيا ووسط بوهيميا. |
49. Se informó a la Relatora Especial de que en la región de Bohemia occidental la prostitución infantil aún no planteaba un gran problema. | UN | ٩٤- أُبلغت المقررة الخاصة بأن بغاء اﻷطفال في منطقة بوهيميا الغربية لم يصبح بعد مشكلة كبيرة. |
69. En Bohemia occidental, los casos de malos tratos o explotación se concentran en las zonas fronterizas y conciernen a niños que no tienen buenos antecedentes familiares. | UN | ٩٦- وفي بوهيميا الغربية تتركز حالات الاعتداء على اﻷطفال أو استغلالهم في مناطق الحدود وتتعلق بأطفال من وسط أسري سيئ. |
87. En Bohemia septentrional, la Relatora Especial fue informada de unos casos de utilización de niños en la pornografía en los que estaba implicado un ciudadano alemán. | UN | ٧٨- وفي بوهيميا الشمالية أُبلغت المقررة الخاصة بحالات تصوير إباحي لﻷطفال يمارسه مواطن ألماني. |
Aunque el desempleo en general se mantuvo bajo, hubo grandes disparidades entre las distintas regiones y las tasas de desempleo en Moravia y en Bohemia central llegaron a tener dos dígitos. | UN | ومع أن مجمل البطالة ظل منخفضا كانت أوجه التفاوت كبيرة على المستوى اﻹقليمي، حيث بلغت البطالة خانة العشرات في مورافيا ووسط بوهيميا. |
En este contexto, la autora afirma que el condado de Bohemia no tomó posesión de los bienes antes de mayo de 1948. | UN | وفي هذا السياق، تذكر صاحبة البلاغ أن مقاطعة بوهيميا لم تضع يدها على الأملاك قبل أيار/ مايو 1948. |
La estación de control y recepción de telemetría de satélites de Panska Ves, en Bohemia septentrional, pertenece al Instituto de Física Atmosférica de la Academia de Ciencias. | UN | وتعود ملكية محطة مراقبة الساتل ومعدات استقبال القياسات عن بعد الواقعة في بانسكافيس في شمال بوهيميا إلى معهد فيزياء الغلاف الجوي التابع لأكاديمية العلوم المذكورة. |
Simplemente pretendían que se contemplaran en el Convenio los casos de ocupación sin combates, como la ocupación de Bohemia y Moravia por Alemania en 1939. | UN | وإنما كانوا يسعون إلى مجرد النص على حالات الاحتلال دون قتال، من قبيل احتلال بوهيميا ومورافيا من جانب ألمانيا في عام 1939. |